英語(yǔ)十字教學(xué)法
[作者簡(jiǎn)歷] 趙平(1959— ),男,山西左權(quán)人,畢業(yè)于北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)英語(yǔ)系,太原師范學(xué)院外語(yǔ)系副教授,從事二語(yǔ)習(xí)研究和外語(yǔ)教學(xué)工作。 [摘要]“英語(yǔ)十字教學(xué)法”是一種“透明”教學(xué)法,其十字模式既是“教法”,又是“學(xué)法”,是傳統(tǒng)的“語(yǔ)法—翻譯法”和新潮的“情景—交際法”的折中產(chǎn)物。實(shí)踐證明:該模式符合中國(guó)國(guó)情、符合中國(guó)人的英語(yǔ)學(xué)習(xí)規(guī)律,是一種“費(fèi)時(shí)較少,收效較高”的英語(yǔ)教學(xué)法。
[Abstract] This paper elaborates on aspects of The Ten-Character Approach to English, including its view on language and on language learning, its principles, its procedures and its distinguishing features. The approach, practically in conformity with the country's conditions and the law of Chinese learning English, has become a formative pattern that will“cost less time and gain better result”in English teaching and learning.
[關(guān)鍵詞]教學(xué)法;斷,短,謂,連,譯;聽(tīng),讀,說(shuō),寫(xiě),用?
[Keywords]approach;division,phrase,predicate,connective,translation;listening,reading,speaking,writing,
utilizing.
[文章編號(hào)] 1008—8865 (2002) 01-0087—04
[中圖分類(lèi)號(hào)] H319.3 [文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼] C
英語(yǔ)是 “ 學(xué) ” 會(huì)的 , 不是 “ 教 ” 會(huì)的。因此英語(yǔ)的學(xué)法決定英語(yǔ)的教法,英語(yǔ)的教法源于英語(yǔ)的學(xué)法。
“ 英語(yǔ)十字教學(xué)法 ” ,即 “ 斷、短、謂、連、譯,聽(tīng)、讀、說(shuō)、寫(xiě)、用英語(yǔ)程序教學(xué)法 ” ,是筆者歷經(jīng) 20 年小學(xué)、中學(xué)、大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)的實(shí)踐和研究,通過(guò)在 5 個(gè)省 12 所學(xué)校的實(shí)驗(yàn),推導(dǎo)、總結(jié)出來(lái)的一種通過(guò)閱讀學(xué)習(xí)英語(yǔ)、運(yùn)用英語(yǔ)、掌握英語(yǔ)的實(shí)用高效的英語(yǔ)教學(xué)法。
一、語(yǔ)言觀
語(yǔ)言是什么 ? 這是語(yǔ)言教學(xué)研究的首要問(wèn)題,也是語(yǔ)言教學(xué)法必須回答的首要問(wèn)題。
郭谷兮 (1987) 說(shuō): “ 語(yǔ)言是作為社會(huì)重要交際工具的音義結(jié)合的符號(hào)系統(tǒng)。 ”
《朗文語(yǔ)言教學(xué)及應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)辭典》 (2001) : “ 語(yǔ)言:人類(lèi)的交際系統(tǒng),由有組織的語(yǔ)音系列 ( 或其書(shū)面形式 ) 構(gòu)成,這些語(yǔ)音系列組成更大的單位,如語(yǔ)素、單詞、句子、話語(yǔ)。 ”
喬姆斯基 (1957) 指出: “ 語(yǔ)言是一組有限或無(wú)限的句子的集合,其中每一個(gè)句子的長(zhǎng)度都有限,并且由一組有限的成分構(gòu)成。 ”
關(guān)于語(yǔ)言的定義,我們還能列舉出很多很多,但是就語(yǔ)言教學(xué)而言,我們還未見(jiàn)到一條既準(zhǔn)確又實(shí)用的論述。
在綜合考察了他人的見(jiàn)解之后,筆者對(duì)語(yǔ)言試下的新定義是:
語(yǔ)言是人類(lèi)用來(lái)認(rèn)知世界及進(jìn)行表述的一種結(jié)構(gòu)規(guī)則和因文化而別的社會(huì)行為規(guī)則體系。 (Language is a system of structure rules and culture-specific social behavior rules that humans use to understand the world and express themselves.)
二、外語(yǔ)學(xué)習(xí)觀
正確認(rèn)識(shí)外語(yǔ)學(xué)習(xí)的內(nèi)涵和過(guò)程是提高外語(yǔ)教學(xué)質(zhì)量的關(guān)鍵。
根據(jù)上述筆者的語(yǔ)言定義,外語(yǔ)學(xué)習(xí)的內(nèi)涵是兩學(xué)、兩用:
一學(xué)構(gòu)成外語(yǔ)的有限的結(jié)構(gòu)規(guī)則體系,二學(xué)外語(yǔ)包含的社會(huì)行為規(guī)則體系。
一用外語(yǔ)認(rèn)知世界,二用外語(yǔ)進(jìn)行表述。
Peter skehan(1998) 認(rèn)為:語(yǔ)言學(xué)習(xí)關(guān)鍵期 (critical period) 結(jié)束后,語(yǔ)言學(xué)習(xí)的性質(zhì)發(fā)生了重大的變化,從以前依靠語(yǔ)言習(xí)得機(jī)制 (Language acquisition device) 的 “ 自動(dòng)參與 ” (automatic engagement) 變成一種非自動(dòng)的認(rèn)知活動(dòng)。因此,外語(yǔ)學(xué)習(xí)實(shí)際上就是一種非自動(dòng)的信息處理認(rèn)知活動(dòng)過(guò)程。該過(guò)程分為五個(gè)階段:輸入 (input) → 注意 (attention) → 分析 (analysis) → 記憶 (memorization) → 輸出 (output) 。
在外語(yǔ)學(xué)習(xí)過(guò)程中,輸入為讀和聽(tīng);分析為語(yǔ)音分析、詞法分析、句法分析、篇章分析和修辭分析;輸出為寫(xiě)和說(shuō)。在語(yǔ)言學(xué)習(xí)過(guò)程中,注意力和記憶可以通過(guò)某些手段進(jìn)行調(diào)控。例如,增強(qiáng)輸入的頻率和特色、實(shí)施聚焦性教學(xué)、選擇有效的學(xué)習(xí)任務(wù)、對(duì)信息處理提出具體要求等。
三、教學(xué)原則
1 .讀聽(tīng)領(lǐng)先,寫(xiě)說(shuō)跟上,全面發(fā)展
(1) 讀聽(tīng)領(lǐng)先。眾所周知,中國(guó)英語(yǔ)教學(xué)是外語(yǔ)教學(xué) (TEFL) ,在沒(méi)有英語(yǔ)環(huán)境的中國(guó)教學(xué)英語(yǔ),讀聽(tīng)是切入點(diǎn),也是首要條件。
在英語(yǔ)作為第二語(yǔ)言教學(xué) (TESL) 的環(huán)境中,學(xué)習(xí)者可以先從聽(tīng)說(shuō)人手,掌握了聽(tīng)說(shuō)的基本技能之后,再去學(xué)習(xí)單詞、語(yǔ)法和讀寫(xiě),學(xué)習(xí)者甚至有可能根本不去認(rèn)單詞、學(xué)語(yǔ)法或進(jìn)行讀寫(xiě)訓(xùn)練就能達(dá)到較高的聽(tīng)說(shuō)水平。而 TEFL 環(huán)境中的英語(yǔ)學(xué)習(xí)則不能這樣。學(xué)生必須有意識(shí)地掌握語(yǔ)言的詞匯、語(yǔ)言規(guī)則及形式并有意地運(yùn)用這些詞匯、規(guī)則及形式,而掌握詞匯、規(guī)則及形式主要是通過(guò)教師的正確指導(dǎo),借助大量的讀聽(tīng)實(shí)現(xiàn)的。
此外,在正規(guī)課堂教學(xué)中,英語(yǔ)教學(xué)還要遵循先讀后聽(tīng)的順序,這是因?yàn)椋涸陂喿x過(guò)程中,所學(xué)的詞匯和語(yǔ)法規(guī)則看得見(jiàn)、讀得出也聽(tīng)得到,可多方面調(diào)動(dòng)人體感官,便于理解和記憶;閱讀既便于對(duì)語(yǔ)篇的整體把握,也便于對(duì)某些重點(diǎn)段落或句型有針對(duì)性的反復(fù)推敲,有利于學(xué)生在短時(shí)間內(nèi)掌握大量詞匯和復(fù)雜語(yǔ)法;閱讀對(duì)學(xué)習(xí)環(huán)境的要求較低。只要一書(shū)在手,便幾乎可以隨時(shí)隨地進(jìn)行閱讀。因此,先讀后聽(tīng)?wèi)?yīng)作為中國(guó)英語(yǔ)教學(xué)的一種常規(guī)性程序來(lái)實(shí)施。 ?
(2)寫(xiě)說(shuō)跟上。筆者認(rèn)為學(xué)生 “讀聽(tīng)領(lǐng)先 ”之后,應(yīng)當(dāng) “寫(xiě)說(shuō)跟上 ”而不是 “說(shuō)寫(xiě)跟上 ”,主要基本如下三點(diǎn)考慮: ① “寫(xiě)說(shuō)跟上
”易于學(xué)生克服心理障礙。跟他人在一起說(shuō)英語(yǔ),出錯(cuò)或發(fā)音不好,會(huì)令人難堪,威脅自我形象,學(xué)生會(huì)本能地以沉默來(lái)保護(hù)自己,拒絕多說(shuō)。跟 “說(shuō) ”相比,訓(xùn)練 “寫(xiě) ”造成的心理壓力要小得多。寫(xiě)可以是個(gè)人行為,寫(xiě)的東西可以不用拿去跟人交流。寫(xiě)在作文本上,教師可以控制評(píng)語(yǔ)和打分,盡量鼓動(dòng)和發(fā)揮學(xué)生的才能,幫助學(xué)生改善自我形象,激發(fā)學(xué)習(xí)興趣和動(dòng)力。 ②符合中國(guó)國(guó)情。跟在英美國(guó)家的英語(yǔ)學(xué)習(xí)者相比,中國(guó)學(xué)英語(yǔ)的客觀環(huán)境是缺聽(tīng)說(shuō)機(jī)會(huì),但可以有充分的讀寫(xiě)條件。以 “寫(xiě)
”而不是以 “說(shuō) ”為突破口,符合中國(guó)國(guó)情,可揚(yáng)長(zhǎng)避短,促進(jìn)四會(huì),提高學(xué)習(xí)效率。 ③有效促進(jìn)語(yǔ)言知識(shí)的內(nèi)化。Swain (1985)提出 “可理解輸出 ”(comprehensible out-put)假設(shè),認(rèn)為包括寫(xiě)在內(nèi)的語(yǔ)言產(chǎn)出性運(yùn)用有助于學(xué)習(xí)者檢驗(yàn)?zāi)康恼Z(yǔ)句法結(jié)構(gòu)和詞語(yǔ)的使用,促進(jìn)語(yǔ)言運(yùn)用的自動(dòng)化,有效地達(dá)到語(yǔ)言習(xí)得的目的。當(dāng)學(xué)生用英語(yǔ)表達(dá)意思時(shí),不得不
主動(dòng)地調(diào)用已學(xué)過(guò)的英語(yǔ)知識(shí),斟酌語(yǔ)法規(guī)則的運(yùn)用,琢磨詞語(yǔ)的搭配,掂量詞句使用的確切性和得體性。通過(guò)寫(xiě)作,英語(yǔ)知識(shí)不斷得到鞏固并內(nèi)化,為英語(yǔ)技能的全面發(fā)展鋪路。學(xué)習(xí)者若具備這種內(nèi)化的英語(yǔ)能力,只要對(duì)其發(fā)音輔以必要的訓(xùn)練,口語(yǔ)就有可能很快跟上。 ?
(3)全面發(fā)展。時(shí)代在發(fā)展、在進(jìn)步,學(xué)習(xí)英語(yǔ)只能讀,不會(huì)聽(tīng)寫(xiě)說(shuō);只能讀聽(tīng)寫(xiě)說(shuō),不能譯已不能適應(yīng)時(shí)代對(duì)高層次人才的要求。中國(guó)英語(yǔ)教學(xué)應(yīng)改變基礎(chǔ)教育以聽(tīng)說(shuō)領(lǐng)先、讀寫(xiě)跟上,高等教育以閱讀為中心的教學(xué)模式,讀、聽(tīng)、寫(xiě)、說(shuō)、譯技能應(yīng)同時(shí)發(fā)展,同樣重視。
將翻譯作為一種教學(xué)環(huán)節(jié)(teaching device)來(lái)安排,在國(guó)內(nèi)外的外語(yǔ)教學(xué)界曾有過(guò)長(zhǎng)期的爭(zhēng)論。有人否認(rèn)它在基礎(chǔ)階段的意義,認(rèn)為這樣會(huì)阻礙學(xué)生直接用外語(yǔ)理解、直接用外語(yǔ)思維的能力的發(fā)展。但筆者對(duì)此持否定態(tài)度。實(shí)踐證明:翻譯對(duì)直接用外語(yǔ)思維的干擾只是學(xué)生認(rèn)識(shí)過(guò)程中的暫時(shí)現(xiàn)象,學(xué)生越到高年級(jí)這種依仗翻譯來(lái)理解和思維的傾向,就會(huì)逐步減退至消逝。此外,學(xué)生的 “四會(huì) ”技能要通過(guò)各種途徑去培養(yǎng),翻譯就是途徑之一。通過(guò)翻譯,學(xué)生了解了英漢語(yǔ)言的差異;通過(guò)翻譯,教師了解了學(xué)生對(duì)事實(shí)細(xì)節(jié)的理解。因此,將翻譯作為一種環(huán)節(jié)貫穿于中國(guó)英語(yǔ)教學(xué)的初級(jí)、中級(jí)乃至高級(jí)階段是必要的,也是可取的。 ?
2. 突出句法,科學(xué)識(shí)詞,把握語(yǔ)篇 ?
(1)突出句法(syntax)。
句法是語(yǔ)言的核心。句法是人們理解和創(chuàng)造句子的機(jī)制。語(yǔ)言組織和用法的各個(gè)方面都圍繞這個(gè)核心而結(jié)成一個(gè)整體。 ?
英語(yǔ)句法包括:句子成分(主語(yǔ)、謂語(yǔ)、直接賓語(yǔ)、間接賓語(yǔ)、賓語(yǔ)補(bǔ)語(yǔ)、主語(yǔ)補(bǔ)語(yǔ)、定語(yǔ)、狀語(yǔ));動(dòng)詞類(lèi)型(連系動(dòng)詞、不及物動(dòng)詞、單賓語(yǔ)及物動(dòng)詞、雙賓語(yǔ)及物動(dòng)詞、復(fù)合賓語(yǔ)及物動(dòng)詞、中介及物動(dòng)詞)(Lyda E.LaPaLombara 1978);簡(jiǎn)單句的六種基本句型(1.主語(yǔ)+連系動(dòng)詞+主語(yǔ)補(bǔ)語(yǔ) 2.主語(yǔ)+不及物動(dòng)詞 3.主語(yǔ)+單賓語(yǔ)及物動(dòng)詞+直接賓語(yǔ) 4.主語(yǔ)+雙賓語(yǔ)及物動(dòng)詞+間接賓語(yǔ)+直接賓語(yǔ) 5.主語(yǔ)+復(fù)合賓語(yǔ)及物動(dòng)詞+直接賓語(yǔ)+賓語(yǔ)補(bǔ)語(yǔ) 6.主語(yǔ)+中介及物動(dòng)詞+直接賓語(yǔ));句子種類(lèi)(陳述句、疑問(wèn)句、祈使句、感嘆句);并列句,復(fù)合句,并列復(fù)合句;倒裝句,強(qiáng)調(diào)句;16種時(shí)態(tài);被動(dòng)語(yǔ)態(tài);虛擬語(yǔ)氣;意群停頓;標(biāo)點(diǎn)符號(hào)用法。英語(yǔ)句法不僅具有結(jié)構(gòu)意義,還具有詞匯意義和文化意義。句法是英語(yǔ)學(xué)習(xí)的基礎(chǔ),也是英語(yǔ)教學(xué)的中心內(nèi)容。中國(guó)人學(xué)英語(yǔ),如果句法問(wèn)題解決了,英語(yǔ)也就學(xué)通了十分之八九。因此,中國(guó)英語(yǔ)教學(xué)必須突出句法。 ?
(2)科學(xué)識(shí)詞。 ?
詞匯習(xí)得是語(yǔ)言學(xué)、心理學(xué)和教育學(xué)等多學(xué)科共同關(guān)心的課題。詞匯不僅是外語(yǔ)學(xué)習(xí)順利進(jìn)行的關(guān)鍵之一,而且也是許多外語(yǔ)學(xué)習(xí)者的主要障礙之一。沒(méi)有一定的詞匯量,語(yǔ)言技能只能是無(wú)源之水,無(wú)本之木。 ?
多年來(lái),中國(guó)英語(yǔ)教師總結(jié)出不少詞匯教學(xué)方法。如: “英語(yǔ)詞匯周期循環(huán)記憶法 ”, “按重讀元音歸類(lèi)、歸類(lèi),再歸類(lèi)法 ”, “詞項(xiàng)聯(lián)想網(wǎng)絡(luò)圖法 ”, “句中記憶法 ”,
“詞典通讀法 ”,等等。它們各有特點(diǎn)和優(yōu)點(diǎn),都能取得不同的記憶效果。但是它們都忽視了英語(yǔ)詞匯教學(xué)的最終目的,即培養(yǎng)學(xué)生有效、自由地激活英語(yǔ)詞匯的能力。 ?
所謂“ 有效、自動(dòng)地激活英語(yǔ)詞匯的能力” 具有以下三重概念:?
一是學(xué)生能夠借助已有的漢語(yǔ)拼音拼讀技能,實(shí)施“ 正遷移” 詞匯學(xué)習(xí)策略,對(duì)英語(yǔ)詞匯的音標(biāo)和單詞進(jìn)行“ 由前往后,聲母加韻母” 的拼讀、斷節(jié)活動(dòng),找出英語(yǔ)單詞中客觀存在的拼寫(xiě)和讀音之間的對(duì)應(yīng)和“ 約等號(hào)” 關(guān)系。如: ['s
Q |f[ |r[ ]→ su|ffe|rer,[p[ |'ze|F n]→ po|sse|ssion,[
[ |9 ri|dV[ |'nA(yù) |li|ti]→ o|ri|gi|na|li|ty。?
二是學(xué)生能對(duì)英語(yǔ)詞匯進(jìn)行“ 試誤式” 記憶,即:拼讀音標(biāo)→ 猜寫(xiě)單詞→ 對(duì)照校正。即使學(xué)生猜寫(xiě)有誤,如[sai'kC l[dV i]
→ sycolagi(正:psychology),[dis'k[: tisi]→ discurticy(正:discourtesy),也要給予表?yè)P(yáng),因?yàn)檫@樣的猜寫(xiě)畢竟有一定的道理,說(shuō)明學(xué)生已經(jīng)具有了開(kāi)始從讀音和拼寫(xiě)的關(guān)系中尋找線索以幫助記憶的概念。?
三是學(xué)生熟悉并利用英語(yǔ)構(gòu)詞法(前綴法、后綴法、轉(zhuǎn)化、合成、反成法、混成法、截短法、詞首字母縮略)進(jìn)行科學(xué)識(shí)詞和科學(xué)記詞。
?
英語(yǔ)單詞雖然難學(xué)難記,但它本身卻有內(nèi)在規(guī)律可尋。單詞是由詞素(詞根、詞綴)構(gòu)成的,詞義是由詞素產(chǎn)生的。單詞的數(shù)量雖然浩瀚,但詞素的數(shù)量卻很有限。據(jù)(劉毅,2000)統(tǒng)計(jì)英語(yǔ)常見(jiàn)詞根共418個(gè),常見(jiàn)前綴113個(gè),后綴122個(gè)。學(xué)生如果掌握了詞綴,懂得基本的構(gòu)詞方法,就能很容易像英語(yǔ)母語(yǔ)者那樣對(duì)詞匯 “現(xiàn)讀、現(xiàn)分析、現(xiàn)理解、現(xiàn)運(yùn)用 ”。
?
(3)把握語(yǔ)篇。 ?
語(yǔ)篇(discourse)是自然狀態(tài)下所說(shuō)出或?qū)懗龅、長(zhǎng)短不限的、形成統(tǒng)一整體的東西。長(zhǎng)可以是長(zhǎng)篇小說(shuō),短可以是一個(gè)單詞,如“ Head!” 。語(yǔ)篇成立需符合下述7個(gè)語(yǔ)篇性條件:銜接、連貫、意圖性(intentionality)、可接受性(acceptability)、信息性(informativity)、情景性(situationality)和互交性(intertextuality) (de Beaugrande,R.& W.Dressler,1981)。其中,銜接指語(yǔ)篇的表層連接手段;連貫指信息單位與信息單位之間的關(guān)系;意圖性指語(yǔ)篇產(chǎn)生者生成語(yǔ)篇的意圖;可接受性涉及的是語(yǔ)篇的接受者對(duì)待該言語(yǔ)事件構(gòu)成語(yǔ)篇的認(rèn)同程度;信息性要求語(yǔ)篇表達(dá)足量的新信息;情景性指語(yǔ)篇應(yīng)情景而生;互交性指一個(gè)語(yǔ)篇跟其他語(yǔ)篇在行文結(jié)構(gòu)上的相似性。?
語(yǔ)篇概念給外語(yǔ)教學(xué)帶來(lái)兩個(gè)啟示:一是要整體教學(xué);二是要意義教學(xué)。 ?
長(zhǎng)期以來(lái),在中國(guó)
[1] [2] 下一頁(yè)
英語(yǔ)教學(xué)中,教師往往強(qiáng)調(diào)學(xué)生對(duì)語(yǔ)言材料逐詞逐句地理解,過(guò)多地重視詞匯、語(yǔ)法等語(yǔ)言點(diǎn)和知識(shí)點(diǎn)的講授,教學(xué)多采用、今天兩段明天三段后天再兩段的 “分裂式 ”和上課記筆記下課對(duì)筆記考前背筆記的 “筆記式 ”授課模式,忽視了語(yǔ)篇內(nèi)涵的整體性和意義性。忽視了引導(dǎo)學(xué)生對(duì)語(yǔ)篇內(nèi)在篇章銜接手段和外在文體模式風(fēng)格的理解和掌握。學(xué)生雖然能將所學(xué)到的語(yǔ)言知識(shí)較好地運(yùn)用到單句層次的理解和應(yīng)用上,卻不能很好地進(jìn)行語(yǔ)篇層次的理解和應(yīng)用。
所謂整體教學(xué)中的“ 整體” 是指教學(xué)中要把語(yǔ)言作為一個(gè)整體來(lái)看待,而不是教師在課堂上講解并讓學(xué)生學(xué)習(xí)一些支離破碎的“ 技能
” 。整體教學(xué)的目的是讓學(xué)生能夠主動(dòng)地、有效地、持久地學(xué)習(xí),而不是教師在課堂上填充式地直接講解,或讓學(xué)生被動(dòng)地重復(fù)課文中或教師講解中已經(jīng)提出的信息。學(xué)生的讀聽(tīng)寫(xiě)說(shuō)譯技能和策略是在整體、真實(shí)的讀聽(tīng)寫(xiě)說(shuō)譯事件的語(yǔ)境中發(fā)展而來(lái)的。另一方面,讀聽(tīng)寫(xiě)說(shuō)譯能力的培養(yǎng)必須滲透到整個(gè)課程計(jì)劃中,甚至與學(xué)生的整個(gè)生活綜合在一起。這就是整體教學(xué)這種教育哲理的實(shí)質(zhì),而且從某一觀點(diǎn)來(lái)看,它是學(xué)習(xí)這個(gè)更加廣義的概念的具體表現(xiàn)。
所謂意義教學(xué)中的 “意義 ”是指教學(xué)中要把意義構(gòu)建作為一項(xiàng)重要任務(wù)來(lái)完成。以讀聽(tīng)教學(xué)為例,過(guò)去人們認(rèn)為,讀聽(tīng)就是識(shí)別詞并取得詞的意義,很少?gòu)?qiáng)調(diào)從語(yǔ)篇中構(gòu)建意義。但是識(shí)別詞和取得詞的意義是不同的。讀者、聽(tīng)者可以識(shí)別詞,但是并不一定取得語(yǔ)篇的意義,相反,他們可以掌握語(yǔ)篇的實(shí)質(zhì),而不識(shí)別語(yǔ)篇中的所有的詞。因此,意義并不源于語(yǔ)篇,它是從每一個(gè)讀者、聽(tīng)者對(duì)語(yǔ)篇的把握構(gòu)建的。而語(yǔ)篇意義的構(gòu)件又受到讀者、聽(tīng)者原有知識(shí)背景、生活經(jīng)驗(yàn)、對(duì)語(yǔ)篇情景的感知、對(duì)讀聽(tīng)任務(wù)的要求、讀者聽(tīng)者有無(wú)讀聽(tīng)策略、有無(wú)參與讀聽(tīng)欲望和行為等的影響?梢(jiàn),讀聽(tīng)是一個(gè)構(gòu)建意義取得意義的積極的認(rèn)知過(guò)程。
3. 課前自學(xué),課中共學(xué),課后用學(xué) ?
(1)課前自學(xué)。?
“ 課前自學(xué)” 作為一個(gè)教學(xué)環(huán)節(jié),大體包括:“ 提示— 自學(xué)— 匯報(bào)” 三項(xiàng)基本活動(dòng)。教師在下課前,用十分精煉的語(yǔ)言提示自學(xué)目標(biāo)、學(xué)法要求。學(xué)生按照教師的提示進(jìn)行課前自學(xué)。上課后的前10分鐘教師檢查、學(xué)生匯報(bào)自學(xué)情況,自己知道了什么,還想知道什么,還有哪些問(wèn)題不知道。有些問(wèn)題師生及時(shí)討論、解答,有些問(wèn)題留待后面解決。
“ 課前自學(xué)” 有兩大根本目標(biāo):一是通過(guò)課前自學(xué)發(fā)展學(xué)生的學(xué)習(xí)潛力;二是讓他們成為獨(dú)立自主的英語(yǔ)使用者。要做到這一點(diǎn),教師一要堅(jiān)持向?qū)W生進(jìn)行學(xué)法指導(dǎo),使他們獲得最佳學(xué)習(xí)方法,形成適合自身特點(diǎn)的學(xué)習(xí)模式,二要堅(jiān)持向?qū)W生布置自學(xué)任務(wù),為學(xué)生創(chuàng)造自主學(xué)習(xí)的機(jī)會(huì)。?
(2)課中共學(xué)。?
“ 課中(師生)共學(xué)” 模式要求教師首先要放棄自我中心意識(shí)和知識(shí)權(quán)威意識(shí),不應(yīng)只是教學(xué)活動(dòng)的組織者,更應(yīng)成為教學(xué)活動(dòng)的參與者、引導(dǎo)者和促進(jìn)者。通過(guò)參與,激發(fā)學(xué)生的好奇心理和求知欲望;通過(guò)引導(dǎo),讓學(xué)生發(fā)現(xiàn)問(wèn)題、探索思路;通過(guò)促進(jìn),使學(xué)生克服困難,完成任務(wù)。其次,教師應(yīng)當(dāng)把自己的思維“ 幼稚” 到學(xué)生的狀態(tài),在課上和學(xué)生一起用同樣的眼光審視學(xué)習(xí)的新知識(shí),和學(xué)生一道從有關(guān)材料中捕捉信息,加工組合這些信息,和學(xué)生齊心合力地探索解決問(wèn)題的思路。讓自己與學(xué)習(xí)者一道充滿喜悅地發(fā)現(xiàn)解決問(wèn)題的思維方法。
?
(3)課后用學(xué)。?
由于課堂時(shí)間有限,在中國(guó)英語(yǔ)學(xué)成的功夫在課后。因此能否“ 課后用學(xué)” 就成為英語(yǔ)學(xué)習(xí)成敗的關(guān)鍵。
教師可以通過(guò)下述方式引導(dǎo)學(xué)生“ 課后用學(xué)” :讀英語(yǔ)報(bào)紙、雜志、小說(shuō)、專(zhuān)業(yè)文獻(xiàn),聽(tīng)英語(yǔ)廣播、真實(shí)錄音材料,看英語(yǔ)電視節(jié)目、電影,參加英語(yǔ)演講賽、報(bào)告會(huì),寫(xiě)英語(yǔ)周記、日記、筆友信、讀后感,進(jìn)行英漢、漢英筆譯工作,上英語(yǔ)網(wǎng)站查詢、聊天、學(xué)習(xí)…… ?
四、教學(xué)程序 ?
1.斷(division),斷句子。師生試著朗讀課文,同時(shí)教師按意群停頓發(fā)出信號(hào),引導(dǎo)學(xué)生斷句,并在行文上方標(biāo)注斷句符號(hào)“ ' ” 。如:
In a market economy, the crucial factor' for prosperity' is fair competition. But 'if the competition 'spins out of control, the negative effects' must not be overlooked.
2.短(phrase),劃摘短語(yǔ)搭配、句型公式。師生朗讀課文,劃出句中短語(yǔ)、搭配及句型公式,并于課中或課后抄錄在短語(yǔ)句型本上。如: ?
In a market economy , the crucial factor' for prosperity' is fair competition . But 'if the competition 'spins out of control ,the negative effects' must not be overlooked.
3. 謂(predicate), 分析謂語(yǔ)構(gòu)成。師生朗讀課文, 并對(duì)疑難復(fù)雜的句子謂語(yǔ)構(gòu)成進(jìn)行分析, 辨別其時(shí)態(tài)、語(yǔ)態(tài)、語(yǔ)氣, 標(biāo)注簡(jiǎn)單明了的謂語(yǔ)構(gòu)成公式。如:
In a market economy , the crucial factor' for prosperity' is fair competition. But 'if the competition ' spins out of control, the negative effects' must not be overlooked. (→ must not + -ed)
4.連(connective),圈出“ 連詞” 。師生朗讀課文,同時(shí)圈出句中并列連詞、從屬連詞、關(guān)系代詞、關(guān)系副詞和篇章銜接信號(hào)詞,并用括號(hào)、箭頭等符號(hào)標(biāo)示所圈“ 連詞” 與句中被說(shuō)明成分的關(guān)系。如: ?
In a market economy , the crucial factor' for prosperity'is fair competition. But 'if the competition ' spins out of control, the negative effects' must not be overlooked.( → must not + -ed)
5.譯(translation),將課文口頭或筆頭譯成漢語(yǔ)。師生朗讀課文,并將課文口頭或筆頭譯成漢語(yǔ)(先直譯后意譯)。然后,作為課堂練習(xí)或課后作業(yè),師生再將課文回譯成英語(yǔ)。最后,對(duì)照課文,校對(duì)、分析、改正回譯中的與課文原文有出入的地方。如:
In a market economy , the crucial factor' for prosperity'is fair competition. But 'if the competition ' spins out of control, the negative effects' must not be overlooked.( → must not + -ed)
在一個(gè)市場(chǎng)經(jīng)濟(jì)中,繁榮的關(guān)鍵因素是公平競(jìng)爭(zhēng)。但如果競(jìng)爭(zhēng)超出控制,負(fù)面影響不能被忽視! 市場(chǎng)經(jīng)濟(jì)下的公平競(jìng)爭(zhēng)是促進(jìn)經(jīng)濟(jì)繁榮的重要因素。但競(jìng)爭(zhēng)過(guò)度,就會(huì)造成不容忽視的負(fù)面影響。?
6.聽(tīng)(listening),靜聽(tīng)課文標(biāo)準(zhǔn)錄音。師生首先展開(kāi)書(shū)看著課文靜聽(tīng)錄音,然后再合上書(shū)靜聽(tīng),用心體會(huì)母語(yǔ)朗讀者的語(yǔ)音、語(yǔ)調(diào)、語(yǔ)氣及停頓。?
7.讀(reading),同步聽(tīng)讀課文標(biāo)準(zhǔn)錄音。師生邊聽(tīng)邊讀,刻意模仿母語(yǔ)朗讀者的語(yǔ)音、語(yǔ)調(diào)和語(yǔ)氣,力爭(zhēng)做到自己的朗讀與原聲帶母語(yǔ)朗讀者在音質(zhì)上、語(yǔ)氣上、語(yǔ)調(diào)上、停頓上完全吻合。?
8.說(shuō)(speaking),背誦和口頭復(fù)述課文。師生憑記憶或借助文字、圖表、實(shí)物等提示,背誦和口頭復(fù)述課文。?
9.寫(xiě)(writing),背寫(xiě)和筆頭復(fù)述課文。師生憑記憶或借助文字、圖表、實(shí)物等提示,先背寫(xiě)課文后筆頭復(fù)述課文。?
10.用(utilizing),套述和套寫(xiě)課文。師生運(yùn)用課文中的和先前學(xué)過(guò)的單詞、短語(yǔ)、句型公式,依照課文的篇章結(jié)構(gòu),套述、套寫(xiě)、活用課文,表達(dá)虛擬的或真實(shí)的生活情感、生活寫(xiě)照。
五、程式化與非程式化處理 ?
由于人類(lèi)生性喜新厭舊,單調(diào)的重復(fù)必然導(dǎo)致學(xué)生學(xué)習(xí)興趣以及教師教學(xué)熱情的喪失。如果每一篇課文都以“ 英語(yǔ)十字教學(xué)法” 的標(biāo)準(zhǔn)模式加之固定順序進(jìn)行教學(xué),一段時(shí)間后,師生就會(huì)厭倦刻板無(wú)新意的重復(fù)。以筆者之見(jiàn),把“ 英語(yǔ)十字教學(xué)法” 的前五字(理性學(xué)習(xí))或后五字(感性學(xué)習(xí))錯(cuò)落有致地分配到教學(xué)過(guò)程中,形成一種似無(wú)規(guī)律又有規(guī)律的組合特性,不失為一種創(chuàng)新之舉(見(jiàn)下圖)。?
□— △ —○— ◇ — ☆?
□— ◇ — ☆ — △ —○ ?
□○— △☆ — ◇??
☆ — △◇ —□○ ?
…… ?
六、教學(xué)特點(diǎn) ?
1. 目的性 :“ 英語(yǔ)十字教學(xué)法” 的每一字都具有很強(qiáng)的目的性。前五字屬理性學(xué)習(xí),側(cè)重理解;后五字屬感性學(xué)習(xí),側(cè)重運(yùn)用。前五字是傳統(tǒng)的中國(guó)式的語(yǔ)法— 翻譯法,后五字是現(xiàn)代的中國(guó)式的交際教學(xué)法。?
2. 靈活性 :“ 英語(yǔ)十字教學(xué)法” 遵循“ 折中教學(xué)法
” 的基本原則,因此它在教學(xué)方法和教學(xué)步驟的選擇、組合和使用上極為靈活。教學(xué)不受任一教學(xué)思想的限制,師生在所掌握的教學(xué)方法范圍內(nèi)可靈活選擇,其目的是以最靈活的方式滿足師生的不同需要和達(dá)到不同的教學(xué)目的。?
3. 工具性 :“ 英語(yǔ)十字教學(xué)法” 的工具性主要體現(xiàn)在:(1)它能夠使師生思維清晰,對(duì)所要達(dá)到的英語(yǔ)教學(xué)目標(biāo)能夠明確把握。(2)它能夠使師生在英語(yǔ)教學(xué)過(guò)程中有法可依、有章可循,切切實(shí)實(shí)去接近目標(biāo)。(3)“ 英語(yǔ)十字教學(xué)法
” 的科學(xué)運(yùn)用能夠使師生對(duì)龐雜的英語(yǔ)語(yǔ)言材料很快找到一個(gè)切入點(diǎn)。?
七、教學(xué)效果 ?
“ 英語(yǔ)十字教學(xué)法” 在實(shí)踐中取得了“ 費(fèi)時(shí)較少,收效較高” 的效果。?
1. 學(xué)生會(huì)學(xué),學(xué)得快,學(xué)得好。 ?
“ 英語(yǔ)十字教學(xué)法” 是一種“ 透明” 教學(xué)法,其十字模式清楚地向?qū)W生揭示了英語(yǔ)學(xué)習(xí)的本質(zhì)過(guò)程。在“ 師生共學(xué)” 過(guò)程中,教師通過(guò)自己的行為參與、思維解剖、方法示范,幫助學(xué)生掌握了十字模式的操作方法和活用技巧,培養(yǎng)了高超的自學(xué)能力。?
有了自學(xué)能力,學(xué)生自然學(xué)得主動(dòng)、學(xué)得輕松、學(xué)得快、學(xué)得好。以筆者親自施教的兩個(gè)實(shí)驗(yàn)班為例:(1)“ 小學(xué)1~3年級(jí)零起點(diǎn)混合實(shí)驗(yàn)班” 用了三年時(shí)間,432個(gè)課時(shí)(3課時(shí)× 144周),學(xué)完了張道真主編的《電視英語(yǔ)》上、下冊(cè)。(生詞總量4000,96個(gè)單元,288篇課文)。80%的學(xué)生在讀、聽(tīng)、寫(xiě)、說(shuō)、譯方面全面達(dá)標(biāo)。(2)“ 社會(huì)青年高一起點(diǎn)實(shí)驗(yàn)班” 僅用了一年時(shí)間,432課時(shí)(9課時(shí)
× 48周)就學(xué)完了董亞芬主編的《大學(xué)英語(yǔ)》精讀、泛讀、聽(tīng)力各四冊(cè),其中90%的學(xué)員一次通過(guò)“ 大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)考試” 。?
2.教師會(huì)教,教得輕松,教得好。?
經(jīng)過(guò)對(duì)試用“ 英語(yǔ)十字教學(xué)法” 的教師36份書(shū)面調(diào)查(多項(xiàng)選擇和主觀陳述)的分析,可以得出如下結(jié)論:?
(1)所有教師對(duì)采用“ 英語(yǔ)十字教學(xué)法” 表示認(rèn)同,感覺(jué)自己從此教得輕松,效果又好。85%的教師認(rèn)為“ 英語(yǔ)十字教學(xué)法” ,澄清了他們對(duì)英語(yǔ)教學(xué)的模糊或錯(cuò)誤的認(rèn)識(shí),使備課和課堂教學(xué)更具科學(xué)性和藝術(shù)性。?
(2)參試教師認(rèn)為:“ 語(yǔ)法— 翻譯法” 能滿足英語(yǔ)作為學(xué)習(xí)工具的需要,“ 交際法” 能滿足英語(yǔ)作為交際工作的需要,但它們都不能獨(dú)自滿足我國(guó)社會(huì)經(jīng)濟(jì)發(fā)展對(duì)英語(yǔ)教學(xué)的雙重要求,也達(dá)不到英語(yǔ)教學(xué)大綱的整體目標(biāo),“ 英語(yǔ)十字教學(xué)法” 或許就是一種能將二者結(jié)合起來(lái),取長(zhǎng)補(bǔ)短,符合中國(guó)國(guó)情,滿足中國(guó)社會(huì)發(fā)展需要的英語(yǔ)教學(xué)途徑。
[ 參考文獻(xiàn) ] ?
1.郭谷兮,語(yǔ)言學(xué)教程[M].西安:陜西人民教育出版社,1987.
2.Jack C.Richards,John Platt,Heidi Platt. Longman Dictionary of Language Teaching & Applied Linguistics [M].Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press.2000.
3.Chomsky,Noam.Syntactic Structure [M]The Hague:Mouton &Co.Publishers.1957.
4.Swain M.1985.Communicative competence:some roles of comprehensible input and comprehensible output in its development[A].Gass S,Madden C.(eds.)Input in Second Language Acquisition[C.]Rowley,Mass.:Newbury House,Publishers Inc.1985.
5.Lyda E. LaPalombara.An Introduction to Grammar: Traditional, Structural, Transformational.Winthrop Publishers,Inc.1978.
6.de Beaugrande, R. & W.Dressler.Introduction to Text Linguistics [M]. London/New York:Longman.1981.
7. 王巖, 折中主義的外語(yǔ)教學(xué)[ J]. 《外語(yǔ)界》.2001 年第2 期。?
8. 王初明、牛瑞英、鄭小湘, 以寫(xiě)促學(xué)[ J] !锻庹Z(yǔ)教學(xué)與研究》2000年第3期。?
9.劉學(xué)段,社會(huì)外語(yǔ)需求與外語(yǔ)教學(xué)法變革[J]。《國(guó)外外語(yǔ)教學(xué)》2001年第2期。
10.劉毅,《英文字根字典》[M].北京:外文出版社,2000年。?
上一頁(yè) [1] [2]
【英語(yǔ)十字教學(xué)法】相關(guān)文章:
小議小學(xué)英語(yǔ)“十字”教學(xué)法08-17
新教材與英語(yǔ)十字教學(xué)法08-08
物理教學(xué)中“十字”教學(xué)法讀書(shū)的應(yīng)用08-23
英語(yǔ)引申比較教學(xué)法探析08-17
英語(yǔ)活動(dòng)教學(xué)法中的優(yōu)化控制08-17
英語(yǔ)口語(yǔ)中的PPP教學(xué)法05-17
淺談“商量教學(xué)法”與“競(jìng)賽教學(xué)法”在英語(yǔ)教學(xué)中結(jié)合與運(yùn)用08-01