丁香婷婷网,黄色av网站裸体无码www,亚洲午夜无码精品一级毛片,国产一区二区免费播放

現(xiàn)在位置:范文先生網(wǎng)>文史論文>文學(xué)論文>近年國外魯迅研究掃描

近年國外魯迅研究掃描

時間:2023-02-21 19:53:34 文學(xué)論文 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

近年國外魯迅研究掃描

近年國外魯迅研究掃描
【英文標(biāo)題】Scanning  of  Studying  Lu  Xun  Overseas  in  Recent  Years
  [中圖分類號]I210.97 [文獻標(biāo)識碼]A [文章編號]1008-0597(2003)01-0003-04
  魯迅研究早已被國外學(xué)者稱為“魯迅的被接受”,而成為一種國際性的文化現(xiàn)象。按 照魯迅“政治先行,文藝后變”的觀點對此加以考察,很容易發(fā)現(xiàn)國外魯迅研究始終受 到國際風(fēng)云變幻的推動與制約。在冷戰(zhàn)時期,國內(nèi)魯迅研究中的泛政治化傾向,在國外 魯迅研究中同樣存在。20世紀60年代初,美國學(xué)者夏志清與捷克學(xué)者普實克之間關(guān)于中 國現(xiàn)代文學(xué)研究和魯迅研究的那些著名的論爭,就十分典型地反映了當(dāng)時國外魯迅研究 中完全對立的意識形態(tài)特征。我國改革開放以來,魯迅研究中政治性解讀和二元對立的 思維格局被打破,豐富的文化內(nèi)涵和現(xiàn)代人文精神不斷充實著魯迅研究的內(nèi)容,從而導(dǎo) 致了魯迅研究從思維方式到研究方法,從概念范疇到話語系統(tǒng)都發(fā)生了巨大變化。在國 外,由于緩和代替了冷戰(zhàn),對話代替了對抗,魯迅研究中的泛政治化傾向因此消解。此 后國外的魯迅研究,雖然沒有像國內(nèi)那樣,出現(xiàn)對魯迅本文的“重讀”、“深讀”、“ 細讀”和對魯迅的“重估”、“重構(gòu)”、“重塑”,卻也的的確確翻開了新的一頁:世 界性文化比較研究,文本的文化解讀,歷史文化的史實辨正,以及閱讀接受研究,構(gòu)成 了20世紀90年代以來國外魯迅研究的主流。
      文化比較
  一位日本著名魯迅研究學(xué)者在談到對魯迅研究施加重大影響的“思想史”時說:“戰(zhàn) 后思想的主題是‘政治’,現(xiàn)在卻是‘文化’”。在這一背景下,世界性的文化比較研 究,在20世紀90年代以來的國外魯迅研究中占有突出位置。
  由魯迅的思想特征所決定,進化論與魯迅思想的關(guān)系,始終是中外研究者關(guān)注的課題 ?墒牵袊、日本、歐美的研究史狀況卻完全不同。由于進化論是純粹的自然科學(xué)理 論,將它運用于人類社會領(lǐng)域,曾經(jīng)受到恩格斯等大思想家的批判,加之社會達爾文主 義也確實導(dǎo)致了人類的災(zāi)難性影響,因此我國此前有關(guān)進化論與魯迅思想的研究,一方 面重在剝離魯迅接受進化論的負面成分,另一方面則突出魯迅由于進化論的局限性而最 終揚棄的必然。19世紀末和20世紀初,由于在西方思想對中國的影響中,日本一度起到 了中轉(zhuǎn)站的作用,日本有關(guān)進化論與魯迅思想關(guān)系的研究,一般注重進化論向東方傳播 的具體途徑以及魯迅接受內(nèi)容的研究。由于歐洲在進化論的施加影響和接受影響中處于 肇端地位,進化論及其流變與影響的異同,常常是歐美學(xué)者所關(guān)注的,在以上背景下, 也是在中日學(xué)者漸漸失去了對進化論與魯迅思想關(guān)系這一課題的熱情的情況下,美國紐 約州立大學(xué)出版社1998年出版的《魯迅與進化論》一書,重要性就非同一般。
  《魯迅與進化論》的作者詹姆斯·里夫·普塞,十分熟悉進化論及其流變,從達爾文 到赫胥黎再到斯賓塞,理論源流清楚明晰。其次,普塞在哈佛大學(xué)教授本杰明·施瓦茨 的《尋求富強:嚴復(fù)與西方》等論著基礎(chǔ)上,對進化論在中國的傳播和影響具有深入了 解。再次,普塞詳細梳理過我國學(xué)者的有關(guān)論著,具有深厚的學(xué)術(shù)史積累。但是,對于 我國學(xué)者大部分觀點,普塞持否定態(tài)度。因此,反駁與辯證我國學(xué)者有關(guān)進化論與魯迅 思想關(guān)系的研究,便構(gòu)成了《進化論與魯迅》一書的主要內(nèi)容。美國籍學(xué)者寇志明在評 論此書時說:“魯迅本人并非該著作研究的中心,而對中華人民共和國時期魯迅研究學(xué) 派的探討才是本書的主要內(nèi)容所在!
  普塞的《進化論與魯迅》所以重要,基于兩個原因:一、該書將19世紀后期西方哲學(xué) 著作,同此后與此有關(guān)的中文論著,進行了十分詳盡的比較。這恰恰是我國的有關(guān)論著 最缺乏的。二、普塞對我國有關(guān)進化論與魯迅思想關(guān)系論著的顛覆,的確有他的合理性 。這取決于研究者的思想前提正確與否。十分可惜的是,普塞為了反駁的效果竟不惜傷 及自己論著的科學(xué)性,對此寇志明指出,“普塞犯了與他指責(zé)的共產(chǎn)主義史學(xué)家所犯的 同樣錯誤”。這恐怕是思維慣性所致?梢,在相當(dāng)長的時期內(nèi),消除冷戰(zhàn)思維,應(yīng)該 是東西方學(xué)者共同的任務(wù)。
  2001年德國彼特·朗格出版公司出版的《魯迅:中國“溫和”的尼采》同樣是世界性 文化比較研究著作,作者張釗貽。同進化論與魯迅思想研究一樣,尼采與魯迅研究也是 中外學(xué)者始終關(guān)注的課題,而且難度更大!遏斞福褐袊皽睾汀钡哪岵伞芬粫,書名 就較為費解。所謂“溫和的尼采”是針對“嚴厲的尼采”而言的。原因是納粹德國的擴 張理論不僅與尼采有著密切的關(guān)聯(lián),“嚴厲的尼采”形象當(dāng)時也被惡意地過分強調(diào)。有 鑒于此,克萊思·布林頓于1941年以“溫和的尼采”這一說法加以校正。張釗貽借用了 這一說法!遏斞福褐袊皽睾汀钡哪岵伞芬粫卜治逭拢阂弧⒛岵傻綎|方的旅程;二 、奴隸價值的重估;三、尼采的反政治性和精神激進主義;四、尼采的永恒的“民族性 ”改革;五、魯迅文學(xué)創(chuàng)作中的尼采影響。在魯迅研究的歷史上,該書不僅是最新的成 果,而且在全面和深入方面處于執(zhí)牛耳的地位。
  在課題的拓展和研究進展上,《魯迅:中國“溫和”的尼采》至少有兩個方面作出了 新貢獻:第一是在魯迅對尼采美學(xué)的中心主題的吸收方面;第二是在魯迅與尼采哲學(xué)的 政治因素方面。尼采美學(xué)思想對中國的影響研究,在王國維研究中產(chǎn)生過很好的成果, 魯迅研究則相對薄弱!遏斞福褐袊皽睾汀钡哪岵伞芬粫,投入了大量篇幅全面論述 了這一問題,對此,瑞士學(xué)者馮鐵評價說:“應(yīng)該說是一種全面的重新估價”。而魯迅 與尼采哲學(xué)的政治因素,歷來都是一個十分棘手的問題,王富仁曾一針見血地指出了問 題的關(guān)鍵所在:“一方面,尼采是在中國社會上名聲最臭的一個思想家,……另一方面 ,這個名字又和我們民族最響亮的一個名字魯迅不可分割地聯(lián)系在一起。要說明這樣一 個極端矛盾的現(xiàn)象,將會涉及許多重要的根本問題”。張釗貽對這一問題的論述非常全 面,例如,他通過論述浪漫主義對資本主義的批判、個人主義、精英主義、激進主義和 偶像破壞,進而在尼采主義和馬克思主義之間找到了一種平行關(guān)系,并且認為魯迅對共 產(chǎn)主義思想的迷戀同樣來自尼采的影響。
      文本解讀
  在新的國際形勢的思想背景下,國外的魯迅研究中有關(guān)文本解讀的變化,遠沒有國內(nèi) 巨大,在“重讀”和“細讀”方面,國外學(xué)者更偏重于后者。
  1993年日本巖波書店出版了丸尾長喜《魯迅:“人”與“鬼”的糾葛》一書,兩年后 秦弓翻譯的中文譯本由人民文學(xué)出版社出版。此書在日本獲得很高的評價,著名學(xué)者伊 藤虎丸在2001年發(fā)表的文章中評價說:“1989年后,只有丸尾的這本書能夠代表我國的 魯迅研究。”不過,對于此書,同是日本學(xué)者,著眼點卻各有不同。伊藤虎丸看重的是 魯迅研究進程從政治向文化的過渡,而該書恰恰是有關(guān)魯迅在鄉(xiāng)土文化層面上的研究成 果。丸尾長喜自己更強調(diào)此書在文本解讀上的特征。在他看來,把魯迅文本中“關(guān)鍵詞 匯和意象的前

近年國外魯迅研究掃描

后段落抽取出來”,并加以系統(tǒng)化,由此歸納出魯迅的“單位意象、單位 觀念”,進而把握魯迅的思想內(nèi)涵,是此書最重要的方法特征。以上兩種著眼點,正是 對此書在宏觀上的主線與微觀上文本解讀兩個重要方面的概括。
  丸尾長喜注重解讀由來已久。早在1957年他就發(fā)表了《“難見真的人考!”——<狂人 日記>第十二節(jié)末尾的解讀札記》,他的觀點曾引起丸山升等著名學(xué)者的關(guān)注,并且在 翻譯魯迅作品時加以采納。20世紀30年代對這一研究過程丸尾長喜曾回顧說:“我的研 究的主要關(guān)鍵詞匯原來有兩個,一個是‘恥辱’,一個是‘鬼’。換句話說,‘恥辱’ 和‘鬼’是我魯迅研究的‘兩根主干’!薄遏斞福骸叭恕迸c“鬼”的糾葛》一書,副 題是《魯迅小說論析》,這無疑指明了此書的最終落腳點,但作者并不是簡單地始自解 讀,終于論析。如果將該書分解,不難發(fā)現(xiàn),該書還隱含著從魯迅生活的思想文化背景 ,到他的精神產(chǎn)品的創(chuàng)造,再直逼他的精神世界的結(jié)構(gòu)和系統(tǒng)。丸尾長喜對魯迅作品的 解讀不僅僅出新,也因此具有了一般的解讀所不具備的豐富性和深刻性。
  由于完全可以理解的原因,國外魯迅研究中很少涉及魯迅的舊體詩。上世紀80年代以 前,有關(guān)的研究似乎只有兩例,一是美國華裔學(xué)者李歐梵的《鐵屋子里的吶喊》一書列 有專章,一是意大利學(xué)者安娜·布雅蒂為《魯迅的詩作和詩論》所作的長序。1996年美 國夏威夷大學(xué)出版社出版的寇志明的《詩人魯迅:魯迅的舊體詩研究》,是國外魯迅研 究中少見的專著性成果。該書共分兩部分,第一部分是導(dǎo)言,第二部分是主要部分,對 魯迅現(xiàn)存的舊體詩逐一進行闡釋和討論。也就是說,解讀是全書的重點所在。寇志明對 魯迅舊體詩的解讀,采用了歷史主義方法,他把每首詩都放到時代背景中,廣泛征引諸 如魯迅日記的記載、魯迅與友人通信中的討論、作品集的序言、親友的回憶錄等等。在 此基礎(chǔ)上,寇志明把每首詩都譯成英文,然后詳加注釋。在討論文字中,作者盡可能讓 詩歌自身說話,也特別強調(diào)魯迅的個性和個人風(fēng)格。而作者本人個人感情色彩也分外濃 重。該書值得我國學(xué)者注意的部分應(yīng)該在導(dǎo)言部分。這正如捷克學(xué)者奧加爾·洛莫娃所 說:“它在許多方面對最近廣泛討論的20世紀中國文學(xué)中的現(xiàn)代性問題也有啟發(fā)作用! 薄斑@本書將給魯迅研究,乃至整個中國現(xiàn)代文學(xué)研究都帶來新的啟示!
  國外學(xué)者對魯迅作品的解讀,在國內(nèi)引起關(guān)注的,倒是類似英國學(xué)者卜立德的《為豆 腐西施翻案》(載《魯迅研究月刊》2002年第5期)等文章。事實上,這類解讀在日本由 來已久,與我國學(xué)者的分歧也決不囿于具體的闡釋,也許正因為這樣,國外魯迅研究成 果才更具參照價值。
      史料實證
  在各國的魯迅研究中,日本的史料實證研究一直堪稱獨步、經(jīng)久不衰,并且不受思潮 與世風(fēng)的影響。這固然基于魯迅在日本的留學(xué)經(jīng)歷,以及與日本文化的密切關(guān)系,但更 主要的還是日本的學(xué)風(fēng)使然。在史料實證研究中一直持之以恒,并取得卓越成果的日本 學(xué)者有兩位,一位是關(guān)西大學(xué)的北岡正子,另一位是東北大學(xué)的阿部兼也。近年,他們 又分別出版了新的著作。
  北岡正子的《魯迅:在日本的異文化中——從弘文學(xué)院入學(xué)到“退學(xué)”事件》一書,2 001年由關(guān)西大學(xué)出版部出版。此書雖非專著,卻是計劃周密分工明確的系列論文的結(jié) 集。在結(jié)集之前,其中的大部分論文均以《留學(xué)時期魯迅關(guān)聯(lián)史料探索》為副題,發(fā)表 于《中國文藝研究會會報》。完全可以說,北岡正子的這些論文是實證研究的典型范例 ,集中體現(xiàn)了日本學(xué)者認真、執(zhí)著的治學(xué)態(tài)度。其具體作法是,首先對似成定論,其實 是以訛傳訛的觀點提出置疑,進而查閱歷史檔案等各種第一手資料獲得證據(jù),在此基礎(chǔ) 上進行嚴謹、精細的考評,然后提出新的觀點。例如,許多魯迅傳記都記載魯迅是乘坐 “大貞丸”赴日留學(xué)的,北岡正子經(jīng)過對有關(guān)郵船公司歷史檔案和相關(guān)報刊記載的調(diào)查 ,最后確認魯迅是乘“大貞丸從南京到上海,乘神戶丸從上海到橫濱”的。如果這類調(diào) 查和考評尚屬細枝末節(jié)的話,那么推翻魯迅不日將入成城學(xué)校就讀的自述,就既非末節(jié) ,也非易事。這需要明治時期的日本外務(wù)省大量公文等資料作支撐。由諸如此類的研究 形成的《魯迅弘文學(xué)院的入學(xué)》一文,終使魯迅生平中這一階段的面貌,變得確鑿而清 晰。不僅如此,北岡正子在《另一國民性討論——促使魯迅和許壽裳討論國民性的波動 》一文中,調(diào)查出楊度與弘文學(xué)院院長嘉納治五郎,曾就國民性和教育問題發(fā)生過一場 辯論,而楊度恰恰與魯迅幾乎同時入學(xué),還在一個宿舍生活六個多月。因此認為,楊度 與嘉納的辯論,無疑對魯迅與許壽裳討論和思考國民性問題具有啟發(fā)和推動作用。這種 史料實證研究,不僅是對史料的豐富,更是對研究視野的拓展。
  阿部兼也曾主持過有關(guān)魯迅在仙臺的史實調(diào)查,1978年出版了《魯迅在仙臺的記錄》 一書。1999年,東北大學(xué)出版會又出版了他的《魯迅的仙臺時代——魯迅的日本留學(xué)研 究》。此書是近年日本實證研究的另一重要成果,對魯迅棄醫(yī)從文的原因提出了新的見 解。阿部兼也認為,魯迅在藤野先生指導(dǎo)下,在鉆研近代科學(xué)的過程中,終于明白為“ 人種強化”立志學(xué)醫(yī)在認識上的錯誤,學(xué)術(shù)是大于國家的存在,認識的深化和民族使命 感,使魯迅由醫(yī)學(xué)轉(zhuǎn)向文學(xué)。為寫作此書,作者依然進行了大量的調(diào)查,但多限于魯迅 在仙臺留學(xué)時的背景材料。
      接受研究
  接受研究,或稱研究之研究,亦即學(xué)術(shù)史研究。在國外的魯迅研究中,對這一類型的 研究,重視程度較高,日本的丸山升、山田敬三,美國的艾伯,前蘇聯(lián)的熱洛夫采夫, 以色列的伊琳·艾勃等,都有這方面的成果,但是專著的出現(xiàn)卻是近年的事。
  1997年11月,日本創(chuàng)文社出版的藤井省三著《魯迅<故鄉(xiāng)>閱讀史》,開創(chuàng)了一個接受 研究的先例:作者以一本書的篇幅,揭示了中日兩國對魯迅的一篇小說的接受史。該書 除《引言》和《結(jié)語》,中心內(nèi)容共分四章:一、知識階級的《故鄉(xiāng)》,二、科教書中 的《故鄉(xiāng)》,三、作為思想政治教育教材的《故鄉(xiāng)》,四、改革開放時期的《故鄉(xiāng)》!★@而易見,作者的這一研究中日兩國的魯迅研究歷史是獨辟蹊徑別開生面的。以往的接 受研究,即使是針對某一國家的,面對的也是整個的介紹和研究的進程,僅僅面對一部 作品的接受研究絕無僅有。但是,藤井省三在研究態(tài)勢和方法上卻是宏觀的,這正如這 本書的中文本譯者董炳月所評價的,“就研究對象而言,‘閱讀史’僅僅是研究一個短 篇小說七十余年間被閱讀的歷史。與那些以作家作品、文學(xué)思潮、文藝運動為論述對象 的綜合性大文學(xué)史相比,……它都太小太小了。在這個意義上,可以將其稱之為最小的 中國文學(xué)史。而恰恰是這部最小的文學(xué)史,以20世紀中國的文學(xué)空間為背景涉及了許多 大文學(xué)史未曾涉及或較少涉及的領(lǐng)域。在敘述《故鄉(xiāng)》的孕育與創(chuàng)作過程的時候,它運 用比較文學(xué)方法,論及文本與俄國作家契里珂夫《省會》的關(guān)系。在探討《故鄉(xiāng)》與中 國國文(語文)教科書之關(guān)系的時候,它涉及本世紀的中國教育史。在論及《故鄉(xiāng)》與讀 者關(guān)系的時候,它又運用了傳播學(xué)、接受美學(xué)的方法。在這個意義上,又可以稱為最大 的文學(xué)史。”
  1999年12月24日至26日,在日本東京大學(xué)召開了“1999東亞魯迅學(xué)術(shù)會議”。這次會 議以日本、韓國、新加坡、香港和臺灣的

“魯迅研究經(jīng)驗與影響”為主題,所提交的論 文多與接受研究有關(guān),其中屬于國外的有代表性的論文是,清水賢一郎的《日本“名人 ”訪魯迅——關(guān)于戰(zhàn)前日本報刊傳媒中的魯迅形象》、松浦恒雄的《關(guān)于戰(zhàn)后日本對魯 迅<野草>的接受和研究》、樸宰雨的《七八十年代韓國的變革運動與魯迅——以李泳喜 、任軒永等幾位運動家為中心》、金河林的《魯迅與他的文學(xué)在韓國的影響》等。
  兩位日本學(xué)者的論文,因國內(nèi)已有相同內(nèi)容的介紹文章,故此處從略。韓國的樸宰雨 在文章中介紹說,受到魯迅影響的韓國變革運動家有四個類型:一、作為韓國變革運動 的思想方面的導(dǎo)師的一群先進知識分子。二、70—80年代地下變革運動的先驅(qū)者。三、 70—80年代參加學(xué)生運動的或者后來研究中國文學(xué)并且參與進步學(xué)生活動的一群人。四 、后來揭出變革傾向的農(nóng)民田右義等人物。李永喜、任軒永屬于第一、第二類人物的代 表。文章認為,他們主要在兩個方面受到魯迅的影響。一、在探索精神與思想的出路方 面,魯迅的許多著作給他們以指南。二、在寫作方面,魯迅的雜文給他們以示范。韓國 的金河林在文章中列舉了六位韓國作家和詩人,并具體論述了魯迅對他們的影響,這六 位作家和詩人是:現(xiàn)代派詩人金光均、小說家李光洙、小說家韓雪野、作家李炳注、小 說家兼教授柳養(yǎng)善、女作家樸景利。在國外的魯迅研究中,類似上述韓國學(xué)者的研究, 已屬鳳毛麟角。
  談接受研究,日本的一本新書和一篇文章也必須提到。書是藤井省三的《魯迅事典》 ,2002年三省堂出版;文章是尾崎文昭的《21世紀里魯迅是否還值得繼續(xù)讀?》,收入2 002年5月韓國中語中文學(xué)第一回國際學(xué)術(shù)發(fā)表會論文集《兩岸中國語文學(xué)五十年研究之 成就與方向》。
  事實上《魯迅事典》大部分內(nèi)容并不屬于接受研究范圍,所以在這里介紹,一是該書 的出發(fā)點和目的均在于讀者對魯迅的接受,二是該書第五編是《魯迅是怎樣被閱讀的》 ,三是該書涉及了迄今為止作者對魯迅的被接受觀點。作者在《前言》中對第五編介紹 說:“首先介紹中國從中華民國時期到毛澤東時代、鄧小平時代直到目前魯迅被閱讀的 歷史、有關(guān)評論的變遷。在進行這種介紹的時候,不僅僅是介紹文藝界,研究者的批評 ,同時注意到將魯迅作為國民作家乃至共產(chǎn)黨的圣人推向前臺的各種社會、政治力量之 間的關(guān)系。同時把出版社、書店、國語教科書、國語教室等等讀者市場和具體的閱讀環(huán) 境作為考慮對象。事典還注意到同為漢語圈的臺灣、香港、新加坡以及韓國接受魯迅時 各自的特異性,同時介紹歐美的魯迅研究狀況。此外,還概述了從魯迅留日至20世紀70 年代日本對魯迅的接受、研究狀況,在資料編‘魯迅閱讀資料索引’部分,還介紹了80 年代之后的魯迅研究。”在國外的魯迅研究中,如此跨越時空的綜合全面的接受研究, 尚屬首次。該書更重要的價值,在于作者對魯迅被接受的歷史與現(xiàn)狀的估價。他指出, “現(xiàn)在,全譯本的日文版《魯迅全集》已經(jīng)出版,魯迅的作品也被日本的中學(xué)國語教科 書收錄?梢哉f,日本人幾乎是把魯迅作為‘國民作家’來接受的。在韓國、臺灣、香 港、新加坡,魯迅文學(xué)被廣泛而持續(xù)地閱讀著。魯迅是東亞共有的文化遺產(chǎn),是現(xiàn)代的 古典。在歐美,魯迅也成為眾多研究者的研究對象。這本《魯迅事典》,就是用多種眼 光,從多種角度對這種作為東亞之‘文化英雄’的魯迅進行閱讀的事典”。
  對于魯迅的被接受,在尾崎文昭看來則是另一番面貌,至少在日本是這樣:“中學(xué)課 本里的魯迅作品慢慢消失,學(xué)生們連魯迅的名字都有感到陌生。過去隨時都能買到的魯 迅作品的譯本,現(xiàn)在市上幾乎不賣了。”“這反映出近十年來日本文化界對待魯迅比過 去非常冷淡,魯迅的名字幾乎被忘掉!睂@些現(xiàn)象,尾崎文昭分析說:“魯迅基本上 是存在于‘現(xiàn)代性’當(dāng)中的。在這個層次上說,在21世紀的日本,甚至中國和韓國,以 社會的規(guī)模來說恐怕再也沒有接受魯迅的條件了。就是說,想讓一般青年人感興趣已經(jīng) 做不到。文化全球化促進了這條件!
  魯迅似乎說過,“世界決不和我同死”,希望是在于將來的”。
  收稿日期:2002-12-21


【近年國外魯迅研究掃描】相關(guān)文章:

走近年畫藝術(shù)08-16

高考透視,疑難掃描08-08

近年中考滿分作文01-06

國外的經(jīng)驗與啟示08-12

國外稱呼禮儀08-16

近年高考文言復(fù)句試題簡析08-17

近年國際學(xué)校地理教育動態(tài)引起的思考08-07

近年來我國地方文獻研究綜述08-09

鄉(xiāng)鎮(zhèn)近年來雙擁工作匯報08-12