- 相關推薦
《語言與文學》 設計
一、教學目的:
1、理解語言一面是穩(wěn)定的,另一面又在演變的道理。
2、提高學生閱讀文言文的能力,并初步區(qū)別古代漢語和現代漢語的一般異同點,注意語體風格,糾正書面用語中“半文不白”的現象。
3、學習本文在說明中運用不同的方法和通俗簡練的語言。
二、教學重點、難點:
1、重點: 本文舉例說明的方法和綜合運用各種說明方法的寫法。
2、難點: 古今語言的差別和漢語的演變。
三、教學時數: 三課時
四、教學步驟:
第一課時
課文與作者簡介:
本文為《語文常談》一書的第六章,原名《古今言殊》,是一部關于語言文字的普及性讀物,共收文章八篇,課文是其中的第六篇。全文分為四個部分,四個部分的小標題為“語言也在變”,“語匯的變化”,“語法、語音的變化”,“從文言到白話”。選入課本時,作者刪去了第四部分,前三部分的小標題換成了序數詞一、二、三。
呂叔湘,江蘇省丹陽縣人,我國當代著名的語言學家。數十年來一直從事語文研究和語文教學工作。寫了不少專著,代表作是《中國文法要略》、《漢語語法http://m.panasonaic.com/論文集》、《語法修辭講話》(與朱德熙合著)
課文分析:
第一部分: 語言也在變。
寫一封信的“信”,古人用哪一個字表達?
“書”例: 杜甫《春望》“烽火連三月,家書抵萬金!
宋濂《送東陽馬生序》: “撰長書以為贄,辭甚暢達。”
“信”在古代是什么意思?
“信”在古代的意思很多:
(1)相信“寧信度,無自信也!薄多嵢速I履》
(2)使者“自可斷來信,徐徐更謂之。”《孔雀東南飛》
(3)確實“?驼勫蓿瑹煗⒚P烹y求。”《夢游天姥吟留別》
第一節(jié)告訴我們: 語言具有穩(wěn)定性,它的變化短時期不能察覺。但是語言同世界上萬事萬物一樣,是不斷地運動和變化著的。
語言又具有繼承性,現代漢語就是繼承了古代漢語并加以發(fā)展而成的。它們之間是有很多相同的地方,比如:
“人”、“手”、“心”、“筆”、“墨”、“山”、“水”、“!、“羊”、“田”、“收”、“放”、“大”、“小”“追”、“長”、“短”、“弱”等的詞義,古今大體是一致的。但就語言文字的整體來說,由于時代相隔久遠,舊事物、舊概念不斷地衰亡或改變,新事物、新概念不斷地產生發(fā)展,現代漢語與古代漢語之間便出現了很多差異。
閱讀2--7節(jié),劃出《鄒忌諷齊王納諫》這段文言里與現代漢語“意義有所不同”,“用法有些兩樣”的字。如:
鄒忌修八尺有余,而形貌 麗。朝服衣冠,窺鏡,謂其妻曰: “我孰與城北徐公美? ”其妻曰: “君美甚,徐公何能及君也? ”城北徐公,齊國之美麗者也。忌不自信……旦日,客從外來,與坐談,問之: “吾孰與徐公美? ”客曰: “徐公不若君之美也。”
1、根據劃出的詞看,哪些詞意義與現代漢語相同,但不能單用?
意義相同,不能單用的有:
古: 形 貌 衣 鏡 妻 自 信 外
↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓
今: 體形 容貌 衣服 鏡子 妻子 自己 相信 外面
通過上述比較,可以看出:
古代漢語以單音詞為主,古代漢語中許多單音節(jié)詞在現代漢語中成了復音詞里的一個詞素,有的只是成語的一個成分。如“形影不離”、“糖衣炮彈”、“破鏡重圓”、“自以為是”、“信以為真”等,這是古今漢語的一大差別。
2、以“之”字為例子,結合課文說明“意義沒有改變,可是使用受到很大限制”。
“之”在古代漢語里使用極其頻繁,其它用法暫且不說,單就表示從屬關系(相當于現代漢語“的”)的用法,就有附在名詞后邊的。如“城北徐公,齊國之美麗者也!庇袝r附在形容詞后邊的,如“高爽之地”。可是“之”表示從屬關系時,今天就不能說“李明之學問很好”,“美麗之校園,令人陶醉”等,因為這種說法半文半白,不規(guī)范,要把這兩句話中的“之”改為“的”,才符合現代漢語的要求。(
在某些特殊固定短語里,“之”仍舊保留著。如“之上、之下、之中、之內、之外、之前、之后、三分之一、原因之一、條件之一、一技之長、光榮之家、少年之家”)
3、所用的意義現代已經不用,盡管別的意義還在使用。
如“修”: 古時可作“修建” “乃重修岳陽樓,增其舊制,刻唐賢今人詩賦于其上。”《岳陽樓記》
“學習” “怠者不能修,而忌者畏人修!薄对瓪А
“修訂” “某則以為受命于人主,議法度而修之于朝庭。”《答司馬諫議書》
上述“修”的三種用法,至今仍然保留在現代漢語里,而且使用廣泛。如: 修理、修路、修改、自修等,可是,現代漢語表示“長”卻不能單用“修 ”。
以上說的是字義的變化,其實有些是詞義的變化,有些是復合詞里詞素的變化。
請把第三自然段里文言句子劃出來,并譯成現代漢語。
原句: 譯文:
(1)、我孰與城北徐公美? (1)、我跟城北徐公比哪個漂亮?
(2)、我與徐公孰美? (2)、我跟徐公比哪個漂亮?
(3)、君美甚。 (3)、你漂亮得很。
(4)、忌不自信。 (4)、鄒忌不相信自己(比徐公漂亮)。
(5)、客從外來。 (5)、客人從外邊來。
(6)、與坐談。 (6)、(鄒忌)跟(他)一起坐下來交談。
(7)、不若君之美。 (7)、不及你漂亮。
古今漢語語法比較大致也有三種情況:
(1)、文言句式在現代漢語里已經消失的。
如: “我孰與城北徐公美”,“忌不自信”。
(2)、文言句式跟現代漢語句式大體相似,但現代漢語句式有了改進的。
如: “賢者使(之)使賢王!(《晏子使楚》)
兼語“之”文言可省去,現代漢
【《語言與文學》 設計】相關文章:
漢語言文學就業(yè)前景08-19
漢語言文學實習報告09-10
漢語言文學專業(yè)就業(yè)前景08-19
漢語言文學的求職信05-13
漢語言文學求職信11-02
漢語言文學自我鑒定06-12
漢語言文學求職信11-26
漢語言文學的求職信12-03
漢語言文學畢業(yè)自我鑒定02-26
漢語言文學實習報告5篇02-26