1.Essayer de faire passer les actes de terroristes impénitents pour des ??actes individuels désespérés?? est un crime.
另一方面,試圖把毫悔
恐怖主義說成“個別
絕望行為”,是一種重罪。
4.Le deuxième constat qui transpara?t de l'examen de ce rapport est que le Conseil de sécurité n'a pas fait preuve de toute la fermeté nécessaire pour amener les violateurs impénitents des droits de l'enfant dans les pays en situation de conflit armé à se plier aux normes internationales.
在研究報告之后,我們第二點意見是,安全理事會還沒有表現出一切必要
強硬態(tài)度,因此未能使長期侵犯武
局勢國家兒童權利
慣犯遵守國際規(guī)范。
5.Ce processus ne peut se poursuivre sans un arrêt de la violence et de la terreur auxquelles ont recours les tenants impénitents de la ligne dure, qu'ils soient Israéliens ou Palestiniens, et sans un engagement sincère de la part du Gouvernement israélien en faveur de la logique et de la dynamique du processus de paix.
這種進程,如果毫無悔意強硬分子方面,
論是以色列人或巴勒斯坦人,
停止訴諸暴力和恐怖,如果以色列政府
誠懇地信守和平進程
邏輯和動力,是
可能取得很大進展
。
6.D'aucuns vont jusqu'à faire valoir que le processus de paix, auquel s'accrochent désespérément les tenants d'une solution négociée à tout prix, aurait irrémédiablement succombé, ensevelissant les plans Mitchell et Tenet sous les raids et bombardements israéliens, avec l'active connivence de jusqu'au-boutistes des deux camps, paradoxalement unis dans le rêve apocalyptique d'une guerre totale qui embraserait tout le Moyen-Orient et emporterait les régimes honnis de ces extrémistes impénitents.
有些人甚至認為,那些贊成惜代價而通過談判解決這一問題
人絕望地堅持
和平進程,在以色列
襲擊轟炸之下無法挽回地崩潰,埋葬了米切爾和原則計劃,這得到兩個陣營中強硬派
積極縱恿,自相矛盾
是他們由一個使整個中東陷入全面戰(zhàn)爭和贏得被這些
知悔
極端分子嘲笑
政權
終極夢想聯合在一起。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯網資源自動生成,部分未經過人工審核,其表達內容亦代表本軟件
觀點;若發(fā)現問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學
權威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術,國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關的信息與服務
www.mimifr.com