1.Pourtant, certains gouvernements et des criminels invétérés ont violé impunément ces résolutions.
但是,一些國家的政府和頑固的犯罪分子違反這些決議,并逍遙法外。
être invétéré: ancré, chronique, immuable, vivace, endurci, impénitent, incorrigible, incurable, intrépide,
11.On constate également un nombre statistiquement plus faible de jeunes qui fument leur première cigarette, un pourcentage statistiquement plus faible de fumeurs invétérés et un age statistiquement plus élevé au moment de la première cigarette.
還有數(shù)據(jù)表明了第一次嘗試吸煙的人數(shù)顯著降低,經(jīng)常吸煙的人數(shù)百分比顯著降低,同時吸第一支煙的平均年齡顯著提高。
12.Loin de retirer ses propos, M.?Dodik a annoncé lors d'une interview ultérieure une ??ère de référendums??, soulignant que la tenue d'un référendum était théoriquement envisageable et fustigeant la communauté internationale pour l'hostilité invétérée qu'elle vouerait à la Republika Srpska.
多迪克其后接受采訪時,不僅沒有收回其言論,反而大肆鼓吹“公民投票時代”的到來,堅持認為從理論上來說,是有可能舉行公民投票的,并斥責國際社會的所謂對塞族共和國的根深蒂固的敵視態(tài)度。
13.La difficulté est d'entra?ner les parties avec nous - en particulier les mouvements - qui nourrissent une méfiance profonde et invétérée pour les intentions véritables du Gouvernement et sa sincérité quant à la mise en ?uvre de ce qui sera convenu.
挑戰(zhàn)于讓那些對政府的真實意圖和政府執(zhí)行協(xié)議的誠意疑心重重、難以改變的各方——特別是各運動——也與我們持同樣看法。
14.Ces coutumes invétérées comprennent les rites du deuil et des funérailles, l'absence de droits successoraux, d'accès à la propriété foncière ou à la garde des enfants, le remariage forcé à un proche du mari décédé ou encore l'interdiction de se remarier.
這些根深蒂固的習俗包括:服喪和葬禮;沒有繼承權(quán)、土地所有權(quán)和子女監(jiān)護權(quán);被迫改嫁死去配偶的近親;或根本不許嫁。
15.Cette journée nous rappelle pourquoi il en est ainsi?: l'habitude invétérée des Palestiniens de se faire constamment passer pour des victimes est alimenté par cet organe mondial et, plus précisément, par beaucoup de ses états Membres, comme nous venons de le constater.
今天提醒我們注意情況為何如此:正如我們剛剛看到的那樣,本世界組織,特別是它的一些會員國助長了巴勒斯坦對受害者文化的癡迷。
16.On a, dans l'intérêt de la démarginalisation de la femme, modifié le code pénal de fa?on à lui faire couvrir le délit de viol marital, à rationaliser les peines prévues pour relations sexuelles avec une fillette et à prévoir la prison à vie pour les délinquants sexuels invétérés.
為了使婦女獲得權(quán)力,伯利茲已修正了《刑法》,規(guī)定了婚內(nèi)強奸罪、與女童發(fā)生性關(guān)系受到懲罰有了根據(jù),并對習性犯罪慣犯實行強制性終生監(jiān)禁。
17.Travailler en collaboration avec les dirigeants locaux est un bon moyen de rééquilibrer les rapports entre les sexes en terme de pouvoir et de modifier les idées invétérées sur le r?le des femmes, notamment en sensibilisant à l'importance de la participation de celles-ci à la prise des décisions au niveau des collectivités et du ménage.
與社區(qū)領(lǐng)袖合作是調(diào)整兩性權(quán)力不平衡和改變關(guān)于婦女角色根深蒂固念的重要戰(zhàn)略,包括宣傳婦女參與社區(qū)和家庭決策的重要性等。
18.Il faudrait assigner un rang de priorité élevé au règlement du problème que pose la quasi-absence de recours utiles pour les victimes les plus marginalisées, notamment les victimes de la traite des êtres humains, les travailleurs en situation irrégulière, les victimes d'une discrimination invétérée et persistante comme les peuples autochtones, les Roms et les descendants d'esclaves.
應(yīng)當最優(yōu)先重視處理大多數(shù)被忽視的受害者,尤其是人口販賣行為受害者、無證件工人、諸如土著人民、羅姆人和奴隸后裔等長期根深蒂固的歧視受害者等群體幾乎得不到任何有效補救的情況。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件的點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學
權(quán)威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術(shù),國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com