1.Il est vrai que quelquefois les idées se brouillent un peu dans sa tête.
是啊,他是個草包,許多觀念混淆不清,而且向來是樣。
11.Toutefois, du fait de l'évolution technologique, le remplacement d'installations existantes implique souvent l'introduction de nouvelles caractéristiques et une amélioration notable des installations, ce qui brouille la distinction entre les deux catégories.
不過,隨著技術的變化,現(xiàn)有設的更換往往需要為設
增加新的功能并對其進行大幅度改善,兩類項目的區(qū)別因此變得模糊不清。
13.Il existe aujourd'hui des zones grises qui brouillent la distinction traditionnelle entre conflits armés et violence criminelle, impliquant souvent la criminalité transnationale, des méthodes de guerre nouvelles et la traite d'êtres humains.
今天有許多沖突的灰色地帶,混淆了武裝沖突與犯罪暴力之間的傳統(tǒng)界限,經常涉及跨國犯罪、非傳統(tǒng)戰(zhàn)和販運。
14.Les missions intégrées pourraient conduire à une brouille entre l'ONU et les organisations humanitaires non onusiennes, ce qui pourrait être une grave régression du r?le prépondérant de l'Organisation dans le domaine humanitaire.
綜合特派團可能引起聯(lián)合國和非聯(lián)合國人道主義機構之間不和,可能是對聯(lián)合國組織在人道主義領域中首要作用的嚴重挫折。
15.Toutefois, du fait des mutations technologiques, le remplacement d'installations existantes implique souvent l'introduction de nouvelles caractéristiques et une amélioration notable de ces installations, ce qui brouille la distinction entre les deux catégories.
不過,隨著技術的變化,現(xiàn)有設的更換往往意味著增加新功能和大幅度改進,從而模糊了
兩類項目的區(qū)別。
20.Selon lui, cet amalgame brouille non seulement l'analyse et le diagnostic et donc affaiblit les réponses et stratégies, mais, de manière plus inquiétante encore, conforte une dynamique de conflits de cultures et de religions.
他認為,種混雜現(xiàn)象不僅妨礙了鮮明的分析和診斷,從而削弱應對行動和戰(zhàn)略,而且更令人不安的是還加強了文化和宗教沖突的態(tài)勢。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網資源自動生成,部分未經過人工審核,其表達內容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學
權威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術,國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關的信息與服務
www.mimifr.com