丁香婷婷网,黄色av网站裸体无码www,亚洲午夜无码精品一级毛片,国产一区二区免费播放

現(xiàn)在位置:范文先生網(wǎng)>教學(xué)論文>英語論文>英語語言文學(xué)中的茶稱謂芻論文

英語語言文學(xué)中的茶稱謂芻論文

時(shí)間:2022-08-07 18:41:26 英語論文 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

英語語言文學(xué)中的茶稱謂芻論文

  摘要:眾所周知,“茶”在英語語言中被稱之為“tea”!熬G茶”通常被英譯為“greentea”,“紅茶”則習(xí)慣性被英譯為“blacktea”。這些稱謂從來都不是憑空捏造而來,一般都是與當(dāng)時(shí)的時(shí)代文化以及歷史背景有著非常密切的關(guān)系。英語語言文學(xué)是一門綜合性的學(xué)科,它是英語文學(xué)和英語語言學(xué)相結(jié)合的產(chǎn)物,意在通過語言學(xué)的這個(gè)視角來探究西方英語文化現(xiàn)象的一門造詣較高的科學(xué)。因此,本文特別選取了英語語言文學(xué)為研究視角,以英語語言文學(xué)中的茶稱謂為研究對象,結(jié)合當(dāng)時(shí)西方文化的時(shí)代背景來分析多種茶稱謂的由來,從而更加有助于學(xué)者們了解和學(xué)習(xí)西方英語語言文化。

英語語言文學(xué)中的茶稱謂芻論文

  關(guān)鍵詞:英語;語言文學(xué);茶稱謂;茶文化

  中國是最早產(chǎn)茶的國家。因?yàn)榈匦螝夂虻纫蛩貨Q定了西方發(fā)達(dá)國家對茶葉的獲取絕大部分得依靠進(jìn)口,于是中國便成為世界上茶葉出口量最大的國家。后來,以英國為首的西方發(fā)達(dá)國家也擁有了自己的茶文化。但是不可否認(rèn)的是,西方的茶文化深受我國茶文化的影響。這點(diǎn)在英語語言文學(xué)上都有許多“蹤跡”可尋。而有關(guān)于“茶”的稱謂在英語語言文學(xué)史上其實(shí)是有一定的講究和因緣的,這往往跟當(dāng)時(shí)中國與西方國家間往來的密切程度以及貿(mào)易雙方在世界上的政治地位有著一定的關(guān)系。但不論怎么說,不得不承認(rèn),中文“茶”的發(fā)音確實(shí)是影響了西方部分以英語為母語國家對“茶”的稱謂,并且為英語語言文學(xué)注入了“新鮮的血液”。

  1英語語言文學(xué)中的“茶”

  1.1“茶”的稱謂以及由來

  “茶”被英譯為“tea”,這跟當(dāng)時(shí)的時(shí)代貿(mào)易形態(tài)有著重要關(guān)系。我國當(dāng)時(shí)最早開放貿(mào)易的港口有兩個(gè),分別是廣東和廈門。廣東方言中“茶”的發(fā)音為“cha”,但是廈門方言中“茶”的發(fā)音為“te”。當(dāng)時(shí),葡萄牙人先進(jìn)行航海冒險(xiǎn),抵達(dá)中國的第一座城市是廣州,由于受先入為主的觀念,受葡萄牙影響的一帶地區(qū)國家的“茶”的發(fā)音都受廣東話的影響,比如“茶”字的土耳其語發(fā)音為“cay”,伊朗語的發(fā)音為“cha”,阿拉伯語的發(fā)音為“shai”等等。而荷蘭人首次抵達(dá)中國的地方是廈門。那個(gè)時(shí)候荷蘭的航海技術(shù)已經(jīng)比較先進(jìn),他們帶著從廈門進(jìn)口的茶葉由爪哇轉(zhuǎn)運(yùn)到歐洲。因此以英國為首的歐洲國家對“茶”字的發(fā)音都深受廈門方言“te”的影響,比如芬蘭語中“茶”的發(fā)音為“tee”,法語中“茶”的發(fā)音為“the”,而我們最常見的英語中“茶”的發(fā)音便為“tea”。英語中的“茶”的稱謂由來反映出英語語言文學(xué)的時(shí)代背景,反映出當(dāng)時(shí)國際上國家與國家之間的政治、經(jīng)濟(jì)以及思想文化!安琛钡姆Q謂從側(cè)面體現(xiàn)了英語語言文學(xué)受中國語言文學(xué)感染的一面,也反映出當(dāng)時(shí)中國的經(jīng)濟(jì)發(fā)展對世界的貢獻(xiàn)程度。

  1.2英語語言文學(xué)中的“茶”稱謂演變

  隨著時(shí)代的發(fā)展,英語語言文學(xué)中的“茶”的稱謂也在悄悄發(fā)生變化。雖然“tea”依然作為主要稱謂活躍在英語語言文學(xué)作品中。但是英語的語言文學(xué)并不僅僅包括文學(xué)文字作品,也包括日常英語語言文學(xué)口語。這里依然是以英國做一個(gè)例子。英國人在書面文字中的“茶”都是以“tea”作為稱謂。但是在日常生活口語中,英國人更傾向于把“cha”作為“茶”的稱謂。比如我們會(huì)在很多英國電影大片里面看到,當(dāng)兩個(gè)人坐在一起聊天談完天氣談茶時(shí),通常其中一個(gè)人的臺(tái)詞就是:“Youknow,ZhongGuochaisverygood!”再比如,很多英國文學(xué)中在表達(dá)“一杯茶”的時(shí)候,偶爾會(huì)用“acupofchar”來表達(dá)等等。這里的“char”也就是“cha”的變體。這樣的“茶”稱謂的演變從側(cè)面上反映出中國在世界上的國際地位的提升。并且另外一個(gè)方面,“tea”的發(fā)音比“cha”的發(fā)音要重,需要更多的力氣。因此,依照“從簡出發(fā)”的角度思考,將“cha”作為英語中的“茶”稱謂的呼聲會(huì)越來越高。甚至在未來的幾十年內(nèi),“cha”極有可能將替代“tea”成為英語語言文學(xué)中最具代表性的“茶”稱謂。

  1.3“茶”稱謂在英語語言文學(xué)中的引申義

  茶葉在最開始流傳到西方國家中時(shí)曾被奉為非常貴重的飲品,一般只有皇室貴族們才有資格享有,尤其是在英國。因?yàn)橘F重,所以茶葉在當(dāng)時(shí)深受貴族們的喜愛。“下午茶”的發(fā)明就是一個(gè)例子。在英國維多利亞時(shí)代,英國的某位公爵夫人在下午3點(diǎn)左右的時(shí)分總覺得這個(gè)時(shí)刻很無聊,離晚餐還太早,午休的時(shí)間也已經(jīng)過了。于是她在這個(gè)時(shí)候總會(huì)邀請其他一些貴族夫人來自家聊天,并讓女仆準(zhǔn)備一些糕點(diǎn)和茶來招待客人們。慢慢下去,這個(gè)習(xí)慣便被延續(xù)下來。她們把下午3點(diǎn)的時(shí)刻便稱之為“afternoontea”。因此,“afternoontea”也被形容只是一些小資的人才能享有的情調(diào)。另外,“茶”在英語文學(xué)中也日漸被暗指鐘愛之物。比如說,在英語語言文學(xué)表達(dá)中,如果要形容一件東西不是自己喜歡的,很多學(xué)者多會(huì)用“Itisnotmycupoftea”等這樣的語句來表達(dá)。

  2英語語言文學(xué)中的“紅茶”

  2.1“紅茶”的稱謂以及由來

  前文中介紹過,英語中“茶”字的發(fā)音“tea”深受我國廈門地區(qū)方言的影響。而那個(gè)時(shí)候從廈門進(jìn)口的茶葉都是來源于我國福建地區(qū)的種植。因此,最早被英國人品嘗到的“紅茶”其實(shí)就是來源于福建一帶的烏龍茶。因?yàn)闉觚埐枋菍儆诎氚l(fā)酵茶葉,綠茶是屬于不發(fā)酵茶葉,紅茶是屬于全發(fā)酵茶葉,所以烏龍茶是介于紅茶與綠茶中間,所以它的顏色也是綜合了“紅”和“綠”的混合色,實(shí)際上是一種黑中偏“咖啡”色澤的顏色。英國人很難去用一種準(zhǔn)確的標(biāo)準(zhǔn)色去定義,因此就選擇了相比較而言比較像的顏色“黑”來稱謂。于是烏龍茶就被定義為“blacktea”,后來我國真正的紅茶也在英國國內(nèi)市場流通,而紅茶的色澤跟烏龍茶非常相像,于是英國人都把紅茶也歸類于“blacktea”。很多早期的英國文學(xué)里提到“紅茶”都會(huì)用“blacktea”來作為其稱謂。當(dāng)然,在英語語言文學(xué)中也有“redtea”。但是英語語言文學(xué)中的“redtea”并不是指的紅茶,而是另一種植物類飲品。此種植物叫做“rooibos”。因?yàn)榇酥参镱愶嬈窙_泡后也是呈現(xiàn)紅色,因此它被英國人稱為“redtea”,但是它的口味偏果甜香味,因此跟我國的紅茶是屬于截然不同的類型。

  2.2英語語言文學(xué)中的“紅茶”稱謂演變

  很多英語語言文學(xué)家并不看好把“blacktea”作為對“紅茶”的稱謂。在他們看來,“redtea”的稱謂更適合中國的“紅茶”。因此部分西方文學(xué)著作中更傾向于用“redtea”來指代“紅茶”。而對于“rooibos”,英國語言文學(xué)中更習(xí)慣于稱呼它的全名。這個(gè)可能跟“rooibos”茶在世界上遠(yuǎn)遠(yuǎn)沒有“紅茶”流行有一定的關(guān)系。另外,隨著西方對中國茶的了解加深,他們對中國茶的類別的認(rèn)識(shí)已經(jīng)不像過去那樣含糊,他們已經(jīng)可以把“黑茶”稱為“darktea”、綠茶稱為“greentea”、烏龍茶稱為“blacktea”等等,那么在這一系列由顏色劃分而組成的英語詞組中,用“redtea”來替換“blacktea”作為“紅茶”的稱謂是一種實(shí)至名歸的做法。這種稱謂的轉(zhuǎn)變也是一種還原事實(shí)真相的舉措,值得西方英語語言文學(xué)家們在日后的語言用詞上大膽一試。

  3英語語言文學(xué)中的“綠茶”

  3.1“綠茶”的稱謂以及由來

  “綠茶”在英語語言文學(xué)中的稱謂遠(yuǎn)沒有“紅茶”復(fù)雜。“綠茶”在英語語言文學(xué)中稱為“greentea”,沒有任何異議!熬G茶”因?yàn)槠錄_泡出來的顏色呈現(xiàn)翠綠,因此被英國人稱之為“greentea”。當(dāng)時(shí)輸出到英國的第一批綠茶是來源于安徽的屯溪茶和松蘿茶。英國人在初次飲用時(shí)就被綠茶清秀香醇的氣息所吸引,并且這種獨(dú)具一格的清香就像春天的風(fēng)煽動(dòng)森林的綠葉把氣息隨著空氣帶入人身體的感覺,讓人神清氣爽。于是,“綠茶”在被授予“greentea”稱謂的同時(shí),也被英國公爵推薦給醫(yī)藥大夫做研究。經(jīng)過研究,他們發(fā)現(xiàn)綠茶具有降脂、抗癌、美容護(hù)膚等多重功效。于是,“greentea”最初是被用作治病的藥材在英國國內(nèi)市場流傳。并且英國人嗜酒,而綠茶恰好具有醒腦提神的功效,由此,綠茶在英國迅速流行起來。

  3.2“綠茶”在英語語言文學(xué)中的地位

  不得不說,“綠茶”和“紅茶”在西方人眼中就是“平民”與“貴族”之間的關(guān)系。前文中介紹的英國貴族中“afternoontea”中的“tea”實(shí)際上指代的是“blacktea”,“波斯頓傾茶”事件中的“茶”則是“綠茶”。由此我們可以推測出“greentea”在西方人心中是多么“平民”的地位。出現(xiàn)這種現(xiàn)象的原因,跟茶葉的引進(jìn)先后順序有關(guān)。紅茶是比綠茶先一步被引薦給英國皇室貴族,并且當(dāng)時(shí)中國的經(jīng)濟(jì)政治地位是處于世界之首,包括英國在內(nèi)的很多國家都對中國充滿了崇拜之情。因此,在他們第一次品嘗到紅茶時(shí),便覺得這就是象征中國貴氣的茶葉代表。而對于綠茶,英國的貴族和平民是幾乎同時(shí)品嘗到其滋味。因此,英國的貴族并不覺得稀有,再加上它的藥用價(jià)值使得很多藥店也開始售賣綠茶,綠茶也日漸變成一種親民的茶品。

【英語語言文學(xué)中的茶稱謂芻論文】相關(guān)文章:

交友的稱謂10-25

談?dòng)⒄Z教學(xué)中的互動(dòng)教學(xué)論文08-16

英語課堂中的合作學(xué)習(xí)論文08-16

任務(wù)型英語教學(xué)在新課標(biāo)中的運(yùn)用論文08-15

中職學(xué)校中的英語詞匯教學(xué)論文08-12

論文:英語作文教學(xué)中教材資源的開發(fā)08-08

在低年級英語教學(xué)中激發(fā)興趣例談-論文先生網(wǎng)-英語論文08-08

淺析《型世言》中“老”作稱謂語的川法08-22

初二英語學(xué)習(xí)中的分化現(xiàn)象及其抑制_英語教學(xué)論文08-12

小學(xué)英語教學(xué)論文:英語教學(xué)中的“1大于2”08-23