1.Les transferts forcés de villages entiers se poursuivent, soi-disant pour refréner les activités des groupes armés d'opposition.
強(qiáng)迫整個(gè)村莊遷移的現(xiàn)象仍在繼續(xù),這表面上是為了控武裝反對(duì)集團(tuán)的活動(dòng)。
5.Si, dans les régimes autoritaires et corrompus, il est possible de refréner un temps les aspirations des citoyens à jouir de leurs libertés individuelles, l'histoire nous montre que la transition est possible, et même inévitable.
專和腐敗政權(quán)可能暫時(shí)壓
公民追求個(gè)人自由的愿望,但是歷史表明,過渡是可能的,而且事實(shí)上是不可避免的。
6.En ne traitant pas de la responsabilité incombant à la direction palestinienne de refréner la terreur et la violence contre Isra?l, l'Assemblée a signé un chèque en blanc aux terroristes pour continuer d'agir à leur guise.
大會(huì)沒有要求巴勒斯坦領(lǐng)導(dǎo)人履行責(zé)任,遏針對(duì)
色列的恐怖和暴力,這無(wú)異于給恐怖分子寫了一張空白支票。
7.Il semble que le Gouvernement ait fait certains efforts pour refréner ses milices de Forces populaires de défense et limiter le nombre des actes criminels, en lan?ant des avertissements, en intervenant directement et en arrêtant leurs auteurs.
報(bào)告還表明,政府已做出某些努力,限人民保衛(wèi)部隊(duì)的民兵,并通過發(fā)出警告、直接
止和逮捕行為人等方式,防止了一些犯罪行為的發(fā)
。
8.Les pays riches, en particulier en Europe, doivent prendre leurs responsabilités en refrénant leur appétit pour les drogues -?car les drogues qui transitent par l'Afrique de l'Ouest sont en effet destinées au marché européen?- la main-d'?uvre bon marché et les êtres humains qui sont des esclaves des temps modernes et qui sont acheminés clandestinement par la région.
富國(guó),特別是歐洲國(guó)家,應(yīng)當(dāng)承擔(dān)責(zé)任,抑它們對(duì)毒品的胃口——實(shí)際上從西非過境的毒品被運(yùn)往歐洲——
及它們對(duì)廉價(jià)勞力和被當(dāng)作現(xiàn)代奴隸經(jīng)由該區(qū)域販運(yùn)的那些人的胃口。
聲明:上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)
成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com