1.Les coutumes et les valeurs nationales sont foulées aux pieds, et l'amour-propre et le caractère des nations sont tournés en ridicule et diffamés.
國(guó)家傳統(tǒng)習(xí)俗價(jià)值觀蒙受羞辱,國(guó)家自尊
特性受到嘲弄
詆
。
8.Par exemple, Mohmoud?Alizadeh Tabatabai, dont les clients avaient accusé la police de torture, a été condamné à huit?mois de prison pour avoir ?diffamé? un ancien chef de la police.
例如,Mohmoud Alizadeh Tabatabai的當(dāng)事人控告警察使用酷刑,而他本人因?yàn)椤?img class="dictimgtoword" src="http://m.panasonaic.com/tmp/wordimg/zjba@@Ea@@zeqbjNdf1su4wjtQ@ow=.png">”
名前警察局長(zhǎng)被判8個(gè)月的監(jiān)禁。
15.Le Rapporteur spécial invite instamment les responsables des médias indépendants et les associations de médias à surveiller l'utilisation de formes d'expression diffamant les religions ou ayant une connotation discriminatoire à l'égard de groupes ethniques ou d'autres groupes vulnérables.
特別報(bào)告員促請(qǐng)現(xiàn)有獨(dú)立媒體機(jī)構(gòu)媒體協(xié)會(huì)警惕使用帶有
宗教以及對(duì)種族群體
其他弱勢(shì)群體歧視色彩的言論。
17.La discussion portait cependant sur le recours à ce concept honorable pour diffamer des figures religieuses?: si quelqu'un se réclame de la liberté d'expression pour insulter une autre personne ou inciter à la haine, il convient d'imposer des limites.
討論直圍繞著
宗教人物時(shí)濫用言論自由概念:如果有人利用言論自由權(quán)來侮辱他人,或煽動(dòng)人們的仇恨心理,那么言論自由就應(yīng)當(dāng)受到限制。
18.Les allégations font partie d'un programme antigouvernemental et constituent en fait une guerre de propagande fomentée dans le dessein de diffamer et de discréditer les forces armées du Myanmar et de semer la discorde et la défiance entre les différentes ethnies.
些指控
反政府議程的
部分,實(shí)際上
場(chǎng)宣傳戰(zhàn),其不良用心
詆
緬甸軍隊(duì)的名譽(yù),挑起各民族之間的不
不信任。
19.2 L'état partie fait en outre observer que les arguments de l'auteur selon lesquels il était innocent et aurait été diffamé par plusieurs témoins, et contraint d'avouer, ont été examinés à de nombreuses reprises par les tribunaux et n'ont pas été confirmés.
2 締約國(guó)還認(rèn)為,關(guān)于提交人聲稱他無(wú)辜的、遭到
些證人的誣陷以及被迫認(rèn)罪的論點(diǎn),法院已進(jìn)行過許多次審查,沒有證實(shí)
些論點(diǎn)。
20.En outre, cette loi permet d'arrêter, de juger et de condamner des personnes pour avoir diffamé des agents de l'état ou diffusé à l'étranger des informations fausses ou exagérées pouvant nuire à la ?dignité du pays? et renforce le pouvoir des services de sécurité.
此外,該法規(guī)定對(duì)在國(guó)外誣蔑政府官員或傳播虛假或夸張信息并因此可能影響“國(guó)家尊嚴(yán)”的人員進(jìn)行逮捕、審判定罪,并加強(qiáng)安全部門的權(quán)力。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com