丁香婷婷网,黄色av网站裸体无码www,亚洲午夜无码精品一级毛片,国产一区二区免费播放

現(xiàn)在位置:范文先生網(wǎng)>教學(xué)論文>英語論文>英語歧義現(xiàn)象及英語交際教學(xué)

英語歧義現(xiàn)象及英語交際教學(xué)

時(shí)間:2022-08-18 19:58:23 英語論文 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

英語歧義現(xiàn)象及英語交際教學(xué)

英語歧義現(xiàn)象及英語交際教學(xué)
英語語言學(xué)論壇

英語歧義現(xiàn)象及英語交際教學(xué)

1. 英語歧義現(xiàn)象
任何語言都有歧義現(xiàn)象,英語也不例外。Kess 和Hoppe在其專著《Ambiguity in Psycholinguistics》一書中甚至提出“語言無處不歧義”的理論。他說,“Upon careful consideration, one cannot but be amazed at the ubiquity of ambiguity in language.”(仔細(xì)思考一下,我們不能不驚奇的發(fā)現(xiàn)普遍存在的語言歧義現(xiàn)象。)
我們雖然不必極端的理解歧義的普遍性,但其在語言中的客觀存在是不容忽視的。Kempson指出:“詞和句子都可能含有一個(gè)以上的意義!倍鳯eech則將歧義定義為“…一個(gè)語言項(xiàng)目具有一個(gè)以上的認(rèn)知意義!币虼舜蟛糠终Z言工作者都普遍相信,當(dāng)結(jié)構(gòu)上遵循語法規(guī)則、語義上符合邏輯常理的語句,其深層可包含兩種或兩種以上的釋義,則會(huì)出現(xiàn)歧義(ambiguity)。不過,以上對(duì)于歧義的理解多把它局限于以詞語、句子為單位的語言素材中,其實(shí),在語言運(yùn)用中,我們也會(huì)發(fā)現(xiàn)在大于句子的語段和語篇中存在歧義現(xiàn)象。因此,筆者認(rèn)為,我們不妨把歧義理解為“一個(gè)語言項(xiàng)目(包括詞、句等)或一個(gè)語篇(一首詩,一段敘事,一則廣告)具有兩個(gè)或多于兩個(gè)含義的語言現(xiàn)象”。
很多語言工作者已經(jīng)注意到了這一獨(dú)特的語言現(xiàn)象,并對(duì)其加以研究分析。但大多研究僅局限于對(duì)歧義類型的總結(jié)、歧義現(xiàn)象的描述,而未將其置于實(shí)際的交際使用和實(shí)際教學(xué)中加以探討。另外,很多語言學(xué)家在研究這一語言現(xiàn)象時(shí),往往是從固有歧義出發(fā),盡可能脫離上下文對(duì)歧義的語義制約,來進(jìn)行研究。這固然是因?yàn)槠缌x現(xiàn)象本身是具有不同釋義特征的孤立語句,但是從交際語言觀的角度來看,將語句的表層結(jié)構(gòu)和深層結(jié)構(gòu)割裂、孤立的對(duì)待,是不符合語言使用的本質(zhì)特性的。
鑒于以往研究的局限性,本文將主要從交際效應(yīng)的角度出發(fā),把交際過程中出現(xiàn)的歧義現(xiàn)象分為蓄意歧義(intentional ambiguity)和無意歧義(unintentional ambiguity),并分別結(jié)合教學(xué)實(shí)踐加以分析舉例。其中前者是說話人對(duì)于語言結(jié)構(gòu)矛盾的積極利用,或一語雙關(guān),或聲東擊西,以達(dá)到特定的交際目的。而后者是語言結(jié)構(gòu)矛盾的自然顯露,語言交際中出現(xiàn)的語病和誤解有時(shí)就是無意歧義的具體體現(xiàn)。這樣的分類,能顯示語言創(chuàng)造性的積極的一面和因節(jié)約性而引發(fā)的消極的一面,在教學(xué)中區(qū)別對(duì)待,無疑會(huì)得到事半功倍的效果。
2.無意歧義與交際教學(xué)
按照語言交際教學(xué)的觀點(diǎn),語言是用來交流思想的,而無意歧義則是由于語言使用者本身或語言結(jié)構(gòu)自身的缺陷,而導(dǎo)致交流受損的語言現(xiàn)象。
那么如何避免無意歧義有可能造成的對(duì)語言交流的損害呢?從教師的角度來看,如果教師首先幫助學(xué)生系統(tǒng)的建立“歧義”這一概念,讓學(xué)生了解到語音結(jié)構(gòu)中,有限的音素交叉組合,同音詞或詞組的存在有可能導(dǎo)致歧義誤讀;在詞匯中,有限的字母組合拼寫,會(huì)導(dǎo)致一詞多義、一義多詞的現(xiàn)象;句法結(jié)構(gòu)中,有限的句型進(jìn)行組合時(shí)也有可能導(dǎo)致歧義出現(xiàn)。從而幫學(xué)生樹立語言歧義現(xiàn)象有其存在的普遍性和客觀性的觀點(diǎn)。在幫助學(xué)生樹立了這一觀念后,教師可以系統(tǒng)的從紛繁蕪雜的歧義現(xiàn)象中總結(jié)出一些避免歧義、消解歧義、排除歧義的方法,幫助學(xué)生掃除語言交際中的障礙。在此,筆者就自己在學(xué)習(xí)和教學(xué)中所遇到的案例,試作一探討。
2.1 語音結(jié)構(gòu)引起的無意歧義
口頭交際中,連續(xù)語篇的聽覺單位是呼吸組而非單詞,因此有不同單詞組成的兩個(gè)語音相同的呼吸組可出現(xiàn)同音異形的現(xiàn)象。如:
Where’re those stools?
Where’re those tools?
What’re these sticks?
What’re these ticks?
不同的單詞組成的兩個(gè)相同的呼吸組形成同音異形異義,導(dǎo)致了無意歧義的發(fā)生。這是如果在詞與詞之間少做停頓,互不粘連,便可以避免歧義產(chǎn)生。或者,有意識(shí)的指導(dǎo)學(xué)生在中心詞周圍加上一定的限定修飾成分,也可起到避免無意歧義的作用。如:
Where’re those stools for me to stand on?
Where’re those left-handed tools?
2.2 句法結(jié)構(gòu)引起的無意歧義
美國語言學(xué)家Roberts 曾指出:“這種因句法規(guī)則使用不當(dāng)而引起的句法歧義是由于人們忽視使用表明句子結(jié)構(gòu)的句法代號(hào)而引起的!保ㄒ躁悵h生《基礎(chǔ)英語中的幾種歧義現(xiàn)象》)下面是幾種常見的句法結(jié)構(gòu)引起的歧義現(xiàn)象,以及筆者建議的消解對(duì)策。
a. 名b. 詞(動(dòng)詞)+動(dòng)詞(名c. 詞)
這是由于某詞在句子中的詞類解讀不同而造成的無意歧義。例如:
Our club demands change.
很明顯,“demands”和“change”都可以被解讀成不同的詞類,即既可以是名詞,又可以是動(dòng)詞。那么在實(shí)際交際中,就有可能被理解成
1)our club demands to have some change.
2) the demands of our club are not the same as before.
為了避免這種類似的誤讀現(xiàn)象發(fā)生,我們可以指導(dǎo)學(xué)生使用某些句法代號(hào)來表明這些易混詞的詞類。如在demand前使用情態(tài)動(dòng)詞will,demand 詞尾加一般過去時(shí)的后綴;change前加a或some。也可demand前加限定詞the,或在change前使用情態(tài)動(dòng)詞,這樣使之分別呈現(xiàn)出名詞或動(dòng)詞的特征。
d. 修飾語+名e. 詞
English teacher是在交際教學(xué)中時(shí)常引起歧義的一種現(xiàn)象。它即可能是1)一位教英語的老師,也可能是2)一位來自英國的老師。要限定English teacher是表達(dá)1或2的意思,關(guān)鍵在于明確它是復(fù)合名詞還是有修飾語家名詞組成的名詞短語。在交際教學(xué)中,教師可以指導(dǎo)學(xué)生依靠重音模式來區(qū)分上述不同結(jié)構(gòu)。如果重音模式為主重音-第三重音(primary-tertiary stress),則表示1的意思,即English teacher是復(fù)合名詞;如果重音模式是次重音-主重音(secondary-primary stress),English teacher就成為了名詞短語,表示2的意思(Roberts)。因此,教師可以通過幫助學(xué)生理解怎樣在交際中使用不同的重音來強(qiáng)調(diào)、區(qū)別自己想要表達(dá)的重點(diǎn)。另外,也可以通過常識(shí)和交際語境來進(jìn)行推理。
f. 動(dòng)詞詞組+名g. 詞賓語
下面也是引起語言歧義現(xiàn)象比較典型的句子:
The doctor looked over my head. 句中的over是副詞還是介詞?如果是副詞,則和動(dòng)詞組成復(fù)合動(dòng)詞,意為examine quickly;如果是介詞,則和后面的名詞組成介賓短語,意為look above。因此這種句子在交際中會(huì)有兩種解讀方式:1醫(yī)生檢查了我的頭。2 醫(yī)生從我頭頂看去。
避免和消解這種歧義現(xiàn)象,可以通過提示學(xué)生over一詞在句中如果用次重音并且在over前不用持續(xù)連音,那么,聽者就會(huì)over理解為副詞,而詞組為復(fù)合動(dòng)詞詞組;反之,over一詞在句中使用第三重音,并且over之前使用持續(xù)連音,聽者就會(huì)把它理解為介詞,與其后的名詞組成介詞短語。
另外,小品詞用作副詞,在句中的位置可變換,可置于名詞賓語的前面或后面,但只能放在代詞賓語的后面。小品詞如用作介詞,起在句中的位置是固定的,只能置于介詞賓語之前。這也可以作為判斷句意的一種方法。
h. 名i. 詞+修飾語+修飾語
如果名詞后面緊跟兩個(gè)修飾語,其中第二個(gè)修飾語既有可能修飾名詞,也有可能修飾第一個(gè)修飾語。如:I visited the woman with the kid who was sick.  其中who was sick是修飾the woman 還是the kid?
另一種容易造成歧義的結(jié)構(gòu)是修飾語+名詞+名詞,這時(shí)往往使人造成迷惑的是修飾語到底修飾的是哪一個(gè)名詞。如:young women and men,就有兩種理解方式:年輕女人和所有男人;所有年輕的男女。在交際活動(dòng)中,為避免這種歧義,可以指導(dǎo)學(xué)生使用正確的停頓和連續(xù)連音,以及調(diào)整詞序等方式,控制歧義現(xiàn)象的出現(xiàn)。
2.3 詞匯引起的無意歧義
詞匯引起的無意歧義有兩種形式:具有多個(gè)義項(xiàng)的一個(gè)詞和拼寫相同的多個(gè)詞。雖然孤立狀態(tài)的多義詞會(huì)有多個(gè)詞義,但在交際教學(xué)中,學(xué)生接觸的語料都有語境相隨,起到制約的作用,因而大多數(shù)情況下,只有一個(gè)詞義適合上下文,但如果語境對(duì)多義詞制約不夠嚴(yán)格,就會(huì)出現(xiàn)無意歧義。如:
She can’t bear children so she never talks about them.
可釋義為1)她不能生小孩,所以也從不談?wù)摵⒆印?)她不能忍受孩子,所以也從不談?wù)撨@個(gè)話題。
詞匯歧義形形色色,這里只略舉數(shù)例:
Look out! There comes the train!(當(dāng)心!火車來了!/看外面!火車來了!)
They passed the notice in the dark.(他們?cè)诎抵袀鬟f著通知。/他們?cè)诤诎抵袀鬟f著通知。)
He turned out a wounded soldier.(他趕走了一個(gè)受傷的士兵。/他原來是個(gè)傷兵。)
這幾個(gè)例子都是同形同音異義詞(組)。
有時(shí),詞(組)有本意和轉(zhuǎn)義之別而造成歧解:
We saw the light.(我們看見了燈。/我們明白了。)
He is well-known for his long face.(他因臉長而著名。/他因常悶悶不樂而著稱。)
We were standing by the moment he lay low.(他伏下身那會(huì)兒我們就站在旁邊。/他下葬那會(huì)兒我們就在旁邊。)
甚至有些詞(組)的肯定與否定形式反而各有一解,如:
a dress that is much worn.(一種很流行的服裝式樣/一件穿舊了的衣服)  但是:
I want a cloth that will wear.
I want a cloth that won’t wear.
兩句的意思是一樣的,意思是:我要一種耐穿的衣料。之所以wear的意思變化無端,是因?yàn)樗扔小澳p、穿破”的意思,又有“耐磨、耐穿”的意思。同樣身兼相反兩義的還有overlook(監(jiān)視,查看;忽視,不看)等詞。
而有時(shí)一詞會(huì)兼褒貶兩義于一身,如pride, proud; envy, envious; ambition, ambitious等。僅以ambition為例:
1)Her ambition was to be a famous singer.
她的理想是成為著名的歌唱家。
2)Hitler’ ambition was to conquer the whole Europe.
希特勒的野心是要控制全歐洲。
在日常交際中,字面詞義和意向義往往相差很大。因此在交際教學(xué)中,教師應(yīng)將語言結(jié)構(gòu)和詞匯學(xué)習(xí)和語境相結(jié)合,使學(xué)生根據(jù)不同的語境產(chǎn)生不同的聯(lián)想;不同的語氣聲調(diào)也會(huì)承載不同的信息,教師可以有側(cè)重點(diǎn)的對(duì)學(xué)生進(jìn)行專題練習(xí),如將此類詞匯作一列表,輔之以不同情景,讓學(xué)生體會(huì)使用這些詞匯進(jìn)行信息傳遞時(shí),產(chǎn)生的不同理解和反映。
3.蓄意歧義和交際教學(xué)
雖然無意歧義會(huì)給語言交際活動(dòng)帶來障礙甚至損害,是語言結(jié)構(gòu)矛盾的顯現(xiàn)。當(dāng)語言教學(xué)中出現(xiàn)由無意歧義導(dǎo)致的語病和誤解時(shí),教師應(yīng)提醒學(xué)生注意避免和排除。但“Every coin has two sides(萬事有利有弊)”,如果對(duì)語言結(jié)構(gòu)矛盾加以積極利用,又會(huì)產(chǎn)生一語雙關(guān)、聲東擊西的效果,可幫助達(dá)到特殊的交際目的。這就是我們要討論的蓄意歧義。
在交際活動(dòng)中,最令學(xué)習(xí)者感到難以琢磨的應(yīng)該算是語言幽默了,而它的根本特征就是利用語言上的歧義。它常常是說話者的故意安排,通過多種語言手段在語音、詞匯、句法等層次上反映出來,利用語言細(xì)微的差別達(dá)到耐人尋味、或出其不意的戲劇效果。下面就從語音、詞匯、句法三個(gè)方面討論蓄意歧義造成的這種效果,以及對(duì)交際教學(xué)的啟示。
3.1 語音引起的蓄意歧義
在利用語音制造蓄意歧義交際效果時(shí),同音(形)異義詞(組)(homonym)經(jīng)常被用來進(jìn)行有意識(shí)的巧妙安排。如flour(面粉)和flower(花朵),need(需要)和knead(揉面)等,他們發(fā)音相同,但意義各異,常常會(huì)使人產(chǎn)生誤解。如一家健身房的廣告是:
We have courses to make grown men young and young men groan.
這里就采用了蓄意歧義來制造幽默效果,因?yàn)間rown(成年的)和groan(呻吟)是一對(duì)同音異義詞,被巧妙的用在了同一個(gè)句子中,幽默油然而生。又如:
“When does the baker follow his trade?”
“Whenever he kneads the dough./needs the dough.”
這里利用的是need和knead這一對(duì)同音異義詞,并配上dough一詞的多義(面團(tuán);錢),造成了兩種解讀方式:1)當(dāng)他揉面時(shí);2)當(dāng)他需要錢時(shí)。這里蓄意歧義形成了雙關(guān)來達(dá)到幽默效果。
   另外的一個(gè)例子:A hopeless widower said, “Nothing can mend a broken heart.” 
A widow answered, “Except repairing.”“修理”(/rip′ε/)和 “重新配對(duì)”(/′rip′ε/)發(fā)音基本相似,只是重音有些微的差別,但正是這一點(diǎn)差別讓聽者有了聯(lián)想的余地,而語言幽默效果也表現(xiàn)出來了。
3.2 詞匯引起的蓄意歧義
詞匯引起的蓄意歧義不僅產(chǎn)生于發(fā)音相同而意義相異的兩個(gè)詞,也產(chǎn)生于同一個(gè)詞的兩種不同意義,即一詞多義。因此一個(gè)詞的確切意義必須由其語境來判斷。語境不同,或語境不明,或故意弄的模模糊糊,多會(huì)產(chǎn)生雙關(guān)或暗指這樣的特殊交際效果。比如:
“Fourth floor, please.” said the passenger to the elevator.
“Here you are, son.”
“How dare you call me son?”
“I brought you up, didn’t I?”(我?guī)闵蟻淼,不是嗎?我把你養(yǎng)大的,不是嗎?)
因?yàn)橛⒄Z中許多習(xí)語不能按其字面組成詞的意思來解釋,而是具有作為習(xí)語的特定含義,因此這也成了蓄意歧義的一種來源。又如:
The American Dream does not come to those who fall asleep.
這里的American Dream(美國幻夢)已成了一個(gè)特定詞組,專指“人人都能追求富裕、自由,機(jī)會(huì)均等”,已經(jīng)具有特定的文化內(nèi)涵。而這句話又將dream和fall asleep對(duì)應(yīng)起來,使其不僅具有幽默感,還帶有警句色彩,耐人尋味。
3.3 句法結(jié)構(gòu)引起的蓄意歧義
句法關(guān)系的不同也可以制造出蓄意歧義的效果,即在同一句子的內(nèi)部因存在著不同的內(nèi)在句法關(guān)系而可以做出不同的解釋。而形成蓄意歧義。比如:
For more than a year, a man had eaten in a small restaurant where the sign read:“ Mary’s Home Cooking”. However, he had never had never seem Mary. When he finally curiously asked the waiter why Mary was never around, the answer was “Mary was just where the sign says she is, home cooking.”
招牌上的這句話,其中的’s結(jié)構(gòu),從句法結(jié)構(gòu)上看可以是所有格形式,這是意思為“瑪麗的家常拿手菜”;也可以是to be的縮寫,這就成了“瑪麗在家里做飯了”。
總之,在英語交際教學(xué)中,教師可以首先引導(dǎo)學(xué)生學(xué)會(huì)欣賞蓄意歧義達(dá)到的交際效果,意識(shí)到幽默是智慧的體現(xiàn)。蓄意歧義體現(xiàn)了智力的優(yōu)越,而能夠理解和欣賞這種獨(dú)特的語言現(xiàn)象也需要智慧。在學(xué)生的基本綜合能力達(dá)到一定水平時(shí),讓他們嘗試在交際中自己使用一些結(jié)構(gòu),體驗(yàn)其效果,可以從另一個(gè)角度提高他們對(duì)語言學(xué)習(xí)的積極性。
   4.  結(jié)語
對(duì)交際教學(xué)而言,由于歧義現(xiàn)象是結(jié)構(gòu)形式和意義之間的矛盾而生,跟蹤歧義的觸發(fā)、顯露、消除和利用的全過程,會(huì)幫助學(xué)生理解語言是一個(gè)多層面、多因素相互協(xié)調(diào)有相互制約的對(duì)立統(tǒng)一體,語言的語音和文字形式之間有著微妙而復(fù)雜的聯(lián)系,這種理解有利于學(xué)生樹立全面、辨證的語言觀,建立從整體上去把握語言的理念。
其次,對(duì)歧義現(xiàn)象的關(guān)注為教學(xué)提供了大量具有明顯歧義或暗含歧義的語言材料,可以幫助學(xué)生從不同于主流教學(xué)的另外一個(gè)角度認(rèn)識(shí)語言結(jié)構(gòu)及其運(yùn)用規(guī)律,了解語言各層面之間的微妙關(guān)系,掌握科學(xué)的學(xué)習(xí)方法。
另外,在英語實(shí)踐方面,由于歧義是由語言結(jié)構(gòu)和語言意義之間的矛盾而生,因而在組織學(xué)生按照交際情景學(xué)習(xí)語言時(shí),不應(yīng)忽略語言結(jié)構(gòu)形式的掌握;而同樣在教授語言結(jié)構(gòu)形式時(shí),也不應(yīng)放棄其交際功能的學(xué)習(xí)。在講解詞匯和結(jié)構(gòu)形式時(shí),不應(yīng)單純著眼于其語音、語義和語法特征,更要揭示其在不同交際環(huán)境中的內(nèi)部變化和外部聯(lián)系。
總之,歧義是一種獨(dú)特的語言現(xiàn)象,對(duì)其加以研究,有廣泛而切實(shí)的意義。無意歧義會(huì)造成交際活動(dòng)的障礙,應(yīng)被避免和消解、排除;而蓄意歧義的巧妙使用,又可以達(dá)到特殊的交際效果。而交際教學(xué)強(qiáng)調(diào)在語言使用中進(jìn)行語言學(xué)習(xí),交際活動(dòng)中產(chǎn)生的大量語料又為歧義研究提供了活的研究素材。因此將英語歧義研究與交際教學(xué)相聯(lián)系,無疑具有教學(xué)和語言學(xué)兩方面的意義。
歧義研究是個(gè)大課題,其對(duì)于語言教學(xué)的意義非寥寥數(shù)言所能盡述,作為語言工作者和學(xué)習(xí)引導(dǎo)者的教師,更不應(yīng)該忽視這一獨(dú)特而不乏重要性的語言現(xiàn)象,在教學(xué)和科研中積極的對(duì)其加以研究和利用。
參考書目
1、文煉、允貽. 歧義問題[M]. 黑龍江人民出版社,1985.
2、邱述德. 英語歧義[M]. 商務(wù)印書館,1998.
3、陳漢生. 基礎(chǔ)英語中的幾種歧義現(xiàn)象[J]. 外國語,1995(1).
4、沈家煊. 英語中的歧義類型[J].現(xiàn)代外語,1985(1).
5、賈德霖. 與歧義探源[J]. 現(xiàn)代外語,1991(4).
6、王萃田譯. 英語結(jié)構(gòu)上的歧義現(xiàn)象[J].現(xiàn)代外語,1984(3).
7、秦洪林. 歧義與模糊辨析[J]. 徐州師范學(xué)報(bào),1993(2).
8、王洪躍. 英語句法歧義比較[J]. 河南師大學(xué)報(bào),1993(5).
9、張逵. 英語歧義與幽默[J]. 山西師大學(xué)報(bào),1993(3).
來源:語言與語言教學(xué)研究 2003年6月19日9:48

【英語歧義現(xiàn)象及英語交際教學(xué)】相關(guān)文章:

淺談漢語言文字的歧義現(xiàn)象08-21

淺析“幼兒學(xué)英語熱”現(xiàn)象08-24

從功能語法角度看英語中的名物化現(xiàn)象08-23

小學(xué)英語英語教學(xué)計(jì)劃04-28

淺談高中英語教學(xué)中學(xué)生跨文化交際能力的培養(yǎng)08-23

用英語閱讀促進(jìn)英語寫作的教學(xué)探討08-21

聲現(xiàn)象教學(xué)反思04-16

英語教學(xué)論文:再談中學(xué)英語教學(xué)的問題08-24

英語期末教學(xué)反思08-25

英語期中教學(xué)反思08-25