外國經(jīng)典詩歌【推薦】
無論是在學(xué)校還是在社會中,大家都接觸過很多優(yōu)秀的詩歌吧,詩歌是一種抒情言志的文學(xué)體裁。那什么樣的詩歌才是好的詩歌呢?以下是小編為大家整理的外國經(jīng)典詩歌,希望能夠幫助到大家。
外國經(jīng)典詩歌1
《春天》
薩巴(意大利)
春天我不喜歡,
我多么想告訴你
第一縷春光
拐過街道的墻角,
像利刃一樣傷害我。
光裸的枝椏
在光裸的大地
投下的`暗淡的影子
叫我心煩意亂,
我也仿佛可能
理應(yīng)
獲得再生。
你的來臨
使墳?zāi)挂菜坪醪辉侔踩?
古老的春天
你比任何時令都更加殘酷
萬物因你復(fù)蘇
又因你毀滅.
外國經(jīng)典詩歌2
在自己祖國的藍天下
普希金(俄羅斯)
在自己祖國的藍天下
她已經(jīng)憔悴,已經(jīng)枯萎……
終于凋謝了,也許正有一個
年輕的幽靈在我頭上旋飛;
但我們卻有個難以逾越的界限。
我徒然地激發(fā)自己的情感:
從冷漠的唇邊傳出了她死的'訊息,我也冷漠地聽了就完。
這就是我用火熱的心愛過的人,我愛得那么熱烈,那么深沉,那么溫柔,又那么心頭郁郁難平,那么瘋狂,又那么苦痛!
痛苦在哪兒,愛情在哪兒?在我的心里,為那個可憐的輕信的靈魂,為那些一去不返的歲月的甜蜜記憶,我既沒有流淚,也沒有受責(zé)備。
外國經(jīng)典詩歌3
清晨的悲嘆
你這輕浮的、可惱可愛的姑娘,請問,我什么事得罪了你,你竟這樣將我苦苦折磨,你竟把你說出的話收回?
昨天晚上你還那樣親切地
跟我握手,可愛地悄悄說道:
“我來,明天早晨我一定來,我的朋友,到你的房間里來!
我把我的房門輕輕地掩著,先把鉸鏈仔細地試了一下,沒有軋軋聲,我很感到滿意。
我度過了多么焦急的一夜!
我睡不著,數(shù)著每一刻時間:
即使能夠睡著一會兒功夫,可是我的心始終保持清醒,總是把我從微睡之中喚醒。
那時,我真感謝那一片黑暗,它是那樣靜靜地罩住一切,我欣賞著那一片無邊的沉寂,在萬籟俱寂之中不斷傾聽,注意會有什么聲音傳來。
“如果她有跟我一樣的想法,如果她有跟我一樣的感覺,她就不會等到天色大亮,她一定會在此刻來到這里!
閣樓上面有小貓?zhí)艘幌拢锹淅锩嬗欣鲜笾ㄖㄗ黜,家里有任何辨別不清的動靜,我總希望是聽到你的腳步聲,我總以為是聽到你的足音。
我就這樣躺臥了許久許久,直到天色已經(jīng)漸漸地發(fā)白,到處都傳來有人走動的聲音。
“是那邊門響?也許是我的門響!”
我撐住手臂,坐在我的床上,望著我那半露亮光的'房門,看它現(xiàn)在是不是有點移動。
可是兩扇門依舊那樣掩著,安穩(wěn)地裝在靜靜地鉸鏈上面。
天色已經(jīng)顯得越來越亮,我已聽到鄰人開門之聲,他正出去做臨時工掙錢,不久我又聽到馬車之聲。
這時市門也已洞然打開,市場上面開始熱鬧起來,傳來雜七雜八的嘈雜之聲。
家里也聽到有人來來往往,上樓下樓的聲音,推進推出的
軋軋的門聲以及腳步之聲;
正像不能放棄美好的生活,我也還不能放棄我的希望。
最后,真正令人討厭的太陽,照進我的窗戶,照在板壁上,我跳起身來,走到院子里面,讓我充滿憧憬的、呼出的熱氣
跟那清涼的晨風(fēng)調(diào)和一下,心想也許會在院子里碰到你——
可是,無論是在涼亭里,或是
菩提樹林蔭路上都找不到你。
外國經(jīng)典詩歌4
。ㄏED)康斯坦丁卡瓦菲斯
被愛和被理想化聲音
死者聲音,或者那些失蹤
等同死去人聲音。
有時候它們在夢中對我們說話:
有時候在深思中心靈會聽到它們。
隨著它們聲響返回那一刻,我們生命中最初詩歌聲響
像夜里音樂,也遠去、逐漸消失。
。S燦然譯)
外國經(jīng)典詩歌5
(希臘)康斯坦丁卡瓦菲斯
在這度日如年黑屋里,我走來走去,希望能找到
幾扇窗子。哪怕只開一個窗子
也該是不小安慰。
但窗子并不存在,或者只是我沒有看見
它們?床灰娨苍S更好。
也許到頭來,光只是另一種暴政。
誰知道會有什么新事情敗露出來。
1903年
(阿九譯)
外國經(jīng)典詩歌6
蘇俄普希金
<為了遙遠的祖國的海岸>
為了遙遠的祖國的海岸
你離去了這異邦的土地;
在那悲哀難忘的一刻,我對著你久久地哭泣。
我伸出了冰冷的雙手
枉然想要把你留住,我呻吟著,懇求不要打斷
這可怕的別良的痛苦。
然而你竟移去了嘴唇,斷然割舍了痛苦的.一吻,你要我去到另一個地方,從這幽暗的流放里脫身。
你說過:“我們后會有期,在永遠的藍天下,讓我們
在橄欖樹蔭里,我的朋友,再一次結(jié)合愛情的吻!
但是,唉,就在那個地方,天空還閃著蔚藍的光輝,橄欖樹的蔭影鋪在水上,而你卻永遠靜靜地安睡。
你的秀色和你的苦痛
都已在墓壅中化為烏有,隨之相會的一吻也完了……
但我等著它,它跟在你后……
外國經(jīng)典詩歌7
1
Season of mists and mellow fruitfulness,
Close bosom-friend of the maturing sun,
Conspiring with him how to load and bless
With fruit the vines that round the thatch-eves run;
To bend with apples the moss’d cottage-trees,
And fill all fruit with ripeness to the core;
To swell the gourd, and plump the hazel shells
With a sweet kernel; to set budding more,
And still more, later flowers for the bees,
Until they think warm days will never cease,
For Summer has o’er-brimm’d their clammy cells.
2
Who hath not seen thee oft amid thy store?
Sometimes whoever seeks abroad may find
Thee sitting careless on a granary floor,
Thy hair sort-lifted by the winnowing wind;
Or on a half-reap’d furrow sound asleep,
Dows’d with the fume of poppies, while thy hook
Spares the next swath and all its twined flowers.
And sometimes like a gleaner thou dost keep
Steady thy laden head across a brook;
Or by a cyder-press, with patient look,
Thou watchest the last oozings hours by hours.
3
Where are the songs of Spring? Ay, where are they?
Think not of them, thou hast thy music too,
While barred clouds bloom the soft-dying day,
And touch the stubble-plains with rosy hue;
Then in a waiful choir the small gnats mourn
Among the river sallows, borne aloft
Or sinking as the light wind lives or dies;
And full-grown lambs loud bleat from hilly bourn;
Hedge-crickets sing; and now with treble soft
The red-breast whistles form a garden-croft;
And gathering swallows twitter in the skies.
外國經(jīng)典詩歌8
弗羅斯特(美1874——1963)
我窗邊的樹呵,窗邊的樹,夜幕降臨時我把窗關(guān)閉;
但永遠不要拉上窗簾吧,以免將你我隔離。
你是地上崛起的朦朧夢影,你像浮云一樣飄忽不定,你輕巧的葉舌高聲宣講的一切,并非一切都情理至深。
但樹呵,我曾見狂風(fēng)將你搖撼。
假如你窺見我在這屋中睡眠,你會看到我也曾猛烈地被激蕩,幾乎被暴風(fēng)席卷。
那天命運出于它的兒戲,把我們兩個聯(lián)系在一起:
你受的`是外界氣候的影響,而我是內(nèi)心風(fēng)雨的蕩激。
外國經(jīng)典詩歌9
博爾赫斯:《局限》
有一行魏爾倫的詩句,我再也不能記起,有一條毗鄰的`街道,我再也不能邁進。
有一面鏡子,我照了最后一次,有一扇門,我將它關(guān)閉,直到世界末日降臨。
在我的圖書館的書中,有一本
我再不會打開——我正注視著它們。
今年夏天,我將滿五十歲,不停地將我磨損呵,死神!
外國經(jīng)典詩歌10
《思緒之束》
美·卡爾·桑德堡
我想起了海灘,田野,
眼淚,笑聲。
我想起建造的家——
又被風(fēng)刮走。
我想起聚會,
但每一次聚會都是告別。
我想起在孤單中運行著的星星,
黃鸝成雙成對,落日慌亂地,
在愁悶中消隱。
我想要越過茫茫宇宙,
到下一個星球去,
到最后一個星球去。
我要留下幾滴眼淚,
和一些笑聲。
外國經(jīng)典詩歌11
教學(xué)目的
學(xué)習(xí)本詩借景抒情,融情于景的寫法。
體味詩人對自由的熱烈向往與積極奮進的精神。
教學(xué)重點
正確理解大海的象征意義、揣摩詩的意境。
結(jié)合時代背景,理解抒情主人公復(fù)雜的心緒。
教學(xué)難點
把握本詩的感情線索,理清結(jié)構(gòu)層次。
品味形象生動的語言。
教學(xué)方法
誦讀法。指導(dǎo)學(xué)生反復(fù)朗誦,體味詩人的思想感情。
問題研究法。對比較難以理解的詩句,組織學(xué)生討論研究。
閱讀評點法。對精彩的詞句引導(dǎo)學(xué)生鑒賞評述。
課時安排
一課時
教學(xué)過程
一、導(dǎo)入
我國是詩的國度,當(dāng)我們徜徉在唐詩宋詞優(yōu)美的詩境中時,也不妨調(diào)轉(zhuǎn)藝術(shù)的輕舟,揚起思維的雙漿,馳向外國詩歌的殿堂,在那里你可以領(lǐng)略到另一番藝術(shù)的優(yōu)美風(fēng)光。今天我們共同欣賞俄國偉大詩人普希金寫的一首著名政治抒情詩--《致大海》。
二、解題
1.作者簡介:普希金(1799-1837),19世紀俄羅斯的偉大詩人。在俄羅斯文學(xué)中,他是積極浪漫主義的開創(chuàng)者,也是批判現(xiàn)實主義文學(xué)的奠基人。普希金堅定地站在十二月黨人一邊,反對專制農(nóng)奴制度,熱愛、追求自由,因此遭到沙皇政府的迫害。普希金寫了不少形式多樣、題材廣泛的作品,詩體小說《歐根≈#8226;奧涅金》是他的代表作。普希金對俄羅斯文學(xué)的發(fā)展有很大的影響,被高爾基譽為“俄國文學(xué)之始祖”。
2.背景介紹
《致大海》寫于1824年。1820年,普希金因創(chuàng)作了大量的政治詩而引起沙皇的驚恐。被沙皇政府放逐到南高加索,由于他熱愛自由,不愿阿諛逢迎敖德薩總督,于1824年又被革職遣送回鄉(xiāng)(第二次流放)。臨別前夕,詩人登上高加索海邊的巖石,面對波濤洶涌的大海,想起自己坎坷的經(jīng)歷,想起與大海有關(guān)的英雄,不禁思緒起伏,寫下了這首詩篇。
三、整體把握,理清思路
由于詩歌具有跳躍性,學(xué)生初讀這首詩時,一時難以把握這首詩的結(jié)構(gòu)思路。教者可設(shè)計下面兩個問題讓學(xué)生在反復(fù)誦讀中去領(lǐng)悟思考,從而把握詩歌的思路。
問題一:詩人面對洶涌澎湃的大海,有哪些感受?把有關(guān)的詩句畫出來。
學(xué)生邊輕聲誦讀邊圈點思考,在此基礎(chǔ)上組織學(xué)生討論明確:對大海的熱愛之情和因自身的不自由而感到的'悲傷痛苦(1節(jié)——7節(jié));緬懷英雄拿破侖和偉大的詩人拜倫(8節(jié)——13節(jié));永久懷念大海(14節(jié)——15節(jié))。
問題二:以上內(nèi)容是通過什么線索把它們貫穿起來的?
明確:詩人以和大海的感情交流為線索來組織這些材料的。
具體研習(xí)
問題一:詩人為什么如此熱愛大海,大海有沒有象征意義?
明確:因為大海有廣闊的胸懷,驚人的威力,壯麗的景色。如詩句“翻滾著蔚藍色的波浪,/和閃耀著嬌美的容光。”、“漁夫們的溫順的風(fēng)帆,/靠了你的任性的保護”、“但當(dāng)你洶涌起來而無法控制時,/大群的船只就會被覆亡!备鼮橹匾氖谴蠛J亲杂删竦南笳鳌T姼璧牡谝痪洹霸僖姲,自由奔放的大海”即揭示了這種象征意義。
問題二:作者對大海的禮贊反映了什么?
明確:反映了詩人對自由的熱愛與追求。
問題三:詩人面對大海為什么又感到悲傷痛苦?
明確:大海的自由奔放,勾起了詩人失去自由的“苦惱心傷”。如詩句:“還因為那個隱秘的愿望而苦惱心傷!”、這里“隱秘的愿望”即第6節(jié)詩人所寫的“我曾想永遠地離開……但是我卻未能如愿以償!”詩人為未能逃脫監(jiān)禁而悲傷痛苦。
問題四:詩人由大海而想起與大海有關(guān)的英雄拿破侖和偉大詩人拜倫,這反映了詩人什么樣的思想感情?
明確:詩人極力贊頌英雄拿破侖和偉大詩人拜倫,一方面表明詩人對自由精神的不懈追求,如詩句:“正像你一樣,他威嚴、深遠而陰沉,/他像你一樣,什么都不能使他屈服投降!绷硪环矫嬉卜从沉嗽娙藢Χ私Y(jié)局增添了前程渺茫,壯志難酬的悲哀,如詩句“世界空虛了……大海洋呀,/你現(xiàn)在要把我?guī)У绞裁吹胤??/p>
。ㄒ陨涎辛(xí),學(xué)生可能有不同的看法,但只要言之成理即可,不要輕易加以否定。另外要求學(xué)生通過具體詩句來表明自己的看法,切忌架空分析。)
欣賞品味
欣賞品味是在對全詩理解基礎(chǔ)上的更高一層次的教學(xué)活動。在學(xué)生反復(fù)誦讀的基礎(chǔ)上,要求學(xué)生選擇1—2節(jié)處自認為最精彩之處進行品味,并組織學(xué)生討論評判。
欣賞品味例一:好像是朋友的憂郁的怨訴,/好像是他在臨別時的呼喚,/我最后一次在傾聽/你悲哀的喧響,你召喚的喧響。
大海這一意象已滲透了詩人強烈的主觀情感。因為詩人將要被再次流放到另一個地方,因而大海也仿佛在為詩人發(fā)出“憂郁的怨訴”,而大海又是自由精神的象征,在這臨別時,她又向詩人發(fā)出了“召喚的喧響”,這正是自由精神的召喚。因而詩人在第3節(jié)中不禁直抒胸臆:“你是我心靈的愿望之所在呀!”充分表現(xiàn)了詩人對自由的向往與矢志追求。
欣賞品味例二:我曾想永遠地離開/你這寂寞和靜止不動的海岸,/懷著狂歡之情祝賀你,/并任我的詩歌順著你的波濤奔向遠方,/但是我卻未能如愿以償!
這里“寂寞和靜止不動的海岸”是指詩人將要離開的流放地南高加索!拔以胗肋h地離開”是指詩人想秘密逃到海外,去尋求那自由的生活。進而詩人想象離開囚禁之地時的“狂歡之情”,并用“任我的詩歌順著你的波濤奔向遠方”這一形象的詩句暗指自己在所向往的地方可以自由地創(chuàng)作,再也不必擔(dān)心遭到監(jiān)禁,但是詩人的美好愿望卻未能“如愿以償”,因而詩人在詩中反復(fù)強調(diào)自己的“苦惱心傷”!
欣賞品味例三:為自由之神所悲泣著的歌者消失了,/他把自己的桂冠留在世上。/陰惡的天氣喧騰起來吧,激蕩起來吧:/哦,大海呀,是他曾經(jīng)將你歌唱。
這里的“歌者”指拜倫。拜倫不僅是一位偉大的詩人,同時也是一位為自由而戰(zhàn)的革命者,因而詩人對他十分崇敬,認為他雖已離開人世,但他的“桂冠”棗詩人作品與精神卻永遠留在人們的心中。詩人充滿激情地呼告大!靶v起來吧,激蕩起來吧”,為偉大的詩人而歌唱!詩人在這里緬懷拜倫,贊美拜倫,正是贊美為自由而獻身的崇高精神。
欣賞品味四:我整個心靈充滿了你,/我要把你的峭巖,你的海灣,/你的閃光,你的陰影,還有絮語的波浪,/帶進森林,帶到那靜寂的荒漠之鄉(xiāng)。
詩人從拿破侖與拜倫兩位革命者身上得到了精神力量,在最后告別大海時,他已消除了原先的“茫然”和“苦惱心傷”,這時“我整個心靈充滿了你”,這里的“你”就是爭取自由的崇高理想,并把這種理想棗峭巖,海灣,閃光,陰影,波浪,帶到“荒漠之鄉(xiāng)”棗第二次流放的地方。詩人的心靈由“大海”而得到徹底的凈化,詩人感情也由此得到了新的升華。
根據(jù)本課的體裁特點,主要進行誦讀訓(xùn)練,通過學(xué)生有感情的朗誦,進一步體味詩人所抒發(fā)的思想感情?梢髮W(xué)生劃出詩歌誦讀時的停頓與重音。
如1段-4段朗誦時的停頓與重音:
再見吧,/自由奔放的/大海!
這是你/最后一次/在我的眼前,
翻滾著/蔚藍色的/波浪,
和閃耀著/嬌美的/容光
好像是/朋友的/憂郁的/怨訴,
好像是/他在臨別時的/呼喚,
我/最后一次/在傾聽
你/悲哀的/喧響,你/召喚的/喧響
你/是我心靈的愿望/之所在呀!
我/時常沿著/你的岸旁,
一個人/靜悄悄地,/茫然地/徘徊
還因為/那個隱秘的愿望/而苦惱心傷!
我/多么熱愛/你的回音,
熱愛你/陰沉的聲調(diào),/你的深淵的/音響,
還有那/黃昏時分的/寂靜,
和那/反復(fù)無常的/激情
(以上訓(xùn)練教師應(yīng)作誦讀指導(dǎo)。各句中誦讀時的停頓,除語法停頓外,還有邏輯停頓,其作用是為了強調(diào)某一事物,突出某個語意或某種感情。如“你/是我心靈的愿望/之所在呀!”在“你”處略作停頓,突出強調(diào)了“大!薄Ub讀時的重音也是為了強調(diào)某種語意或突出某種感情。如“再見吧,自由奔放的大!保白杂杀挤拧彼淖种刈x,突出強調(diào)了“大!钡南笳饕饬x。)
四、課堂小結(jié)
欣賞詩歌,首先必須把握詩歌的意象。意象是溶注了詩人思想情感的物象,它往往又具有某種象征意義,本詩中的“大!奔仁亲杂删竦南笳,也是詩人借景抒情的對象,因而“大!苯噶嗽娙说闹饔^情感。把握了此點便等于掌握了解讀詩歌的鑰匙,另外要欣賞品味詩歌深刻的內(nèi)涵和佳妙之處,還必須通過反復(fù)的誦讀,只有這樣涵泳咀嚼才能探微覽勝,深入佳境。
五、布置作業(yè)
反復(fù)誦讀《致大!,能做到脫稿朗誦。
誦讀普希金的《致恰阿達耶夫》,體味詩人的思想感情。
外國經(jīng)典詩歌12
小心
吉皮烏斯(俄國)
只要你活著,就不要離開,
不論是為了好玩,還是由于悲哀。
愛情無法承受但也不會記仇,
它會把自己的禮品全部收走。
只要你活著,就不要分手,
把你親近的人兒好好看守。
分手即便自由也藏著謊話。
人世間的分手,愛情無法承受。
空虛的日子在蛛網(wǎng)下編結(jié),
你的.燈光在悲傷中熄滅。
蛛網(wǎng)里,一只蜘蛛在蹲守。
活著的人們呵,要小心人世間的分手!
外國經(jīng)典詩歌13
湖上-新鮮的營養(yǎng)
新鮮的營養(yǎng),新的血液,我吸自自由世界;
自然是多么溫柔親切,她把我擁在胸懷!
湖波在矣乃櫓聲之中
搖蕩著輕舟前進,高聳到云天里的'山峰,迎接我們的航行。
我的眼睛,你為何低垂?
金色的夢,你們又復(fù)回?
去吧,美夢!任你如黃金;
這里也有愛和生命。
就在這湖波上面,閃晃著萬點明星,四周高聳的遠山,完全被軟霧吞盡;
綠蔭深處的港口,吹著鼓翼的晨風(fēng),成熟的禾黍油油,掩映在湖水之中。
外國經(jīng)典詩歌14
《春日-給親愛的卡·米·福法諾夫》
謝維里亞寧(俄羅斯)
春日火熱如金,
全城陽光明凈!
我又是我了:我重新變得年輕!
我再次充滿歡樂和愛情。
心靈在歌唱,它渴望奔向田塍,
我對所有人都以'你'相稱……
多么廣袤!多么自由!
多么好的歌兒!多么美的`花朵!
最好乘上四輪馬車任意顛簸!
最好到嫩綠的草地上去漫步!
看一看農(nóng)婦那紅潤的臉龐,
把敵人當(dāng)朋友來擁抱!
喧嘩吧,你春天的闊葉林!
生長吧青草!開花吧,丁香!
我們當(dāng)中沒有罪人:所有人都是對的
這樣美好的日子如何能不這樣!
1911年4月
外國經(jīng)典詩歌15
My love is like to ice, and I to fire;
How comes it then that this her cold so great
Is not dissolved through my so hot desire,But harder grows the more I her entreat!
Or how comes it that my exceeding heat
Is not delayed by her heart-frozen cold;
But that I burn much more in boiling sweat,And feel my flames augmented manifold!
What more miraculous thing may be told,That fire, which all things melts, should harden ice;
And ice, which is congealed with senseless cold,Should kindle fire by wonderful device!
Such is the power of love in gentle mind,That it can alter all the course of kind.
【外國經(jīng)典詩歌】相關(guān)文章:
外國經(jīng)典詩歌02-21
【熱】外國經(jīng)典詩歌08-07
經(jīng)典的優(yōu)美外國詩歌04-30
現(xiàn)代經(jīng)典詩歌外國08-04
外國著名詩歌11-16
外國著名詩歌05-20
(經(jīng)典)外國經(jīng)典詩歌15篇08-07
[精選]外國經(jīng)典詩歌15篇08-07