1.Nous ne devrions pas leur soutirer de l'argent pour les nourrir.
我們不應(yīng)當(dāng)從他們口袋里掏錢來喂飽
他們。
14.Le Rapporteur spécial a re?u de nombreuses informations crédibles selon lesquelles des femmes et des fillettes auraient été violées, agressées sexuellement ou menacées par des membres des forces gouvernementales dans le but d'intimider la population locale, de soutirer des informations à des détenues ou encore d'obtenir des pots-de-vin.
特別報告員收到許多可靠
報告指出,政府軍隊強奸和性虐待婦女和女孩或以虐待相威脅,以恐嚇當(dāng)?shù)鼐用瘢蚺员痪辛粽弑迫」┰~或勒索賄賂。
15.Si l'administration chypriote grecque continue à abuser la Cour européenne des droits de l'homme et réussit à lui soutirer des décisions susceptibles de modifier en sa faveur les paramètres établis, il ne sera pas possible de préparer la voie à de vraies négociations pouvant aboutir à un règlement durable et mutuellement acceptable.
上,如果希族塞人行政當(dāng)局繼續(xù)濫用歐洲法院并利用該法院
裁決對各種既定要素作出有利于他們
改動,那就不可能建立有意義
、促成相互可以接受和持久
解決辦法
談判基礎(chǔ)。
16.Illustration 8-14: Les fraudeurs emploient différents moyens pour empêcher les victimes d'exercer une diligence raisonnable, notamment en faisant appel à des complices que les victimes appellent pour vérifier des informations. On sait qu'ils vont jusqu'à créer des sociétés écran complexes possédant de vrais locaux lorsqu'ils cherchent à soutirer d'importants investissements à leurs victimes.
說明8-14:欺詐者會利用各種不同手段以阻撓履行應(yīng)盡職責(zé),包括安排合作者讓受害人去核
信息,人們甚至還知道他們在尋求受害人大規(guī)模投資時會編造詳細(xì)
、有
際經(jīng)營場址
空殼企業(yè)。
17.Après avoir rencontré des représentants du Gouvernement et de la société civile, visité des centres de détention et s'être entretenu avec des détenus, il est arrivé à la conclusion que la torture était encore largement pratiquée au Paraguay, notamment pendant les premiers jours de détention policière pour soutirer des aveux aux prisonniers, et qu'elle était favorisée par l'impunité.
他在與政府和民間社會代表會談、參觀拘留所和會見被拘禁者基礎(chǔ)上得出結(jié)論,在巴拉圭,酷刑仍然普遍存在,主要發(fā)生在被警察拘留
頭幾天,目
是為了讓被拘留者坦白交待,而且酷刑
施者不承擔(dān)責(zé)任
現(xiàn)象助長了這種
況
發(fā)生。
18.7 L'état partie reconna?t que, durant l'enquête, les parents de la victime avaient d'abord donné un mandat à un avocat du HLC mais ils le lui avaient ensuite retiré, étaient revenus sur leurs déclarations, avaient essayé de soutirer de l'argent aux suspects en échange de déclarations qui leur seraient favorables et influencé la victime présumée de diverses fa?ons, ce qui avait porté atteinte à la crédibilité de leur témoignage et prolongé la procédure.
7 締約國承認(rèn),在調(diào)期間,受害人父母起初授權(quán)人道主義法律中心
一位律師代理,然后又撤回了授權(quán);改變了他們
陳述;以對被告有利
證詞為交換條件,擬欲訛取犯罪嫌疑人
錢財,并且以各種方式對據(jù)稱受害人施加了影響,從而貶損了這兩位家長證詞
可信性,延誤了審理過程。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com