1.Cela est parfois qualifié de compétence universelle permissive.
這項(xiàng)規(guī)則有時(shí)被稱(chēng)為隨意的普遍管轄權(quán)。
10.Les exportateurs agricoles ont dit craindre qu'une marge de man?uvre trop permissive pour les produits spéciaux ne les empêche d'obtenir un meilleur accès aux marchés des pays en développement.
農(nóng)產(chǎn)品出口國(guó)關(guān)注的是,過(guò)分放寬特別產(chǎn)品安排會(huì)妨礙改善它們?cè)诎l(fā)展中國(guó)家的市場(chǎng)準(zhǔn)入。
12.Dans ce sens, la juridiction est certainement territoriale; elle ne pourrait être exercée hors du territoire, sinon en vertu d'une règle permissive découlant du droit international coutumier ou d'une convention.
就此來(lái)說(shuō),管轄權(quán)肯定是領(lǐng)土性的;它不能由一國(guó)在其領(lǐng)土外行使,除非從國(guó)際慣例或公約衍生一個(gè)許可的規(guī)則。
13.Ces comportements peuvent, si on les laisse durer, et quelle qu'en soit la forme, exercer un effet pervers sur les contr?les institutionnels et engendrer une culture permissive, notamment en matière sexuelle.
不當(dāng)行為,無(wú)論形式為何,都必須有效處理,不然會(huì)對(duì)機(jī)構(gòu)控制產(chǎn)生惡劣影響,導(dǎo)致放任環(huán)境,包括對(duì)性剝削和性虐待的放任。
14.L'Algérie n'a cessé d'attirer l'attention de la communauté internationale sur les conséquences induites par les facilités que procurent le système bancaire international et la législation permissive aux groupes et organisations terroristes.
阿爾及利一直提請(qǐng)國(guó)際社會(huì)注意恐怖主義團(tuán)體及組織利用國(guó)際銀行體制提供的便利和立法有疏漏所產(chǎn)生的后果。
17.La Cour y?indique que la juridiction de l'état est de nature territoriale et que celui-ci ne saurait l'exercer hors de son territoire, en l'absence d'une règle permissive contraire du droit international.
法院指出,一國(guó)的管轄權(quán)是領(lǐng)土性的;一國(guó)不能在沒(méi)有國(guó)際法許可規(guī)則的情況下,在領(lǐng)土外行使管轄權(quán)。
19.Pour ce qui est des alinéas?a) et?b), on a proposé, dans la disposition liminaire du paragraphe?1, de remplacer "devrait", trop permissif, par "doit", afin que les prescriptions figurant dans ces alinéas soient obligatoires.
關(guān)于(a)和(b)項(xiàng),有人建議,第1款中模棱兩可的“應(yīng)”應(yīng)改為“須”,以使這兩項(xiàng)規(guī)定帶有強(qiáng)制性。
20.Si certains pays, en particulier en Europe, se sont montrés permissifs dans le passé, ils font maintenant machine arrière et appliquent une politique plus répressive tout en mettant l'accent sur le traitement médical des toxicomanes.
如果說(shuō)某些國(guó)家,特別是歐洲國(guó)家,過(guò)去曾表現(xiàn)出容忍,而現(xiàn)在它們正開(kāi)倒車(chē),執(zhí)行一種更加厲的政策,并把重點(diǎn)放在吸食者的醫(yī)學(xué)治療上。
聲明:以上例句、詞性分類(lèi)均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com