1.Cela me para?t pathétique, na?f et animal, moins spirituel et moins humain.
在我看來,這顯得悲愴、天真、獸性,有性,有
人性。
12.Il doit y avoir une synergie entre les grands esprits et les engagements de principe pour aider le peuple somalien à surmonter sa débacle politique et humaine plut?t que d'avoir une attitude pathétique ou passive.
在這方面,卓越的思想和有原則的承諾必須能夠有效地結(jié)合起來幫助索馬里人民克服他們的政治災(zāi)難和人的災(zāi)難,而不
采取
種無助或消極的態(tài)度。
14.Le Comité pour l'exercice des droits inaliénables du peuple palestinien lance à nouveau un appel pressant et pathétique au Conseil de sécurité, garant de la paix et de la sécurité internationales, pour qu'il assume ses responsabilités historiques.
巴勒斯坦人民行使不可剝奪權(quán)利委員會(huì)再次緊急和真誠地吁安全理事會(huì)這個(gè)國際和平與安全的保障者承擔(dān)其歷史性的責(zé)任。
15.Il a adopté la tactique terroriste -la tactique des laches?- consistant à se servir des civils comme boucliers tandis que ses dirigeants eux-mêmes fuient le combat avec les soldats d'Isra?l et font les braves, de manière pathétique, depuis leurs bunkers.
他們采取恐怖主義戰(zhàn)術(shù),即懦夫戰(zhàn)術(shù):利用平民作為盾牌,而其領(lǐng)導(dǎo)人自己卻逃離與色列士兵進(jìn)行的戰(zhàn)斗,躲在地堡里可憐地虛張聲勢(shì)。
16.Tous ceux qui, comme lui, ont alors croisé le regard fiévreux des survivants, découvert ces monceaux de cadavres décharnés, assisté à l'agonie pathétique de ceux pour qui la libération arrivait trop tard, ont été marqués à vie par l'impensable et l'indicible.
同他樣,凡
當(dāng)時(shí)看到幸存者的熾熱目光、發(fā)現(xiàn)堆積如山骨瘦如柴的尸體、目睹解放對(duì)其來得太晚者令人心碎地咽下最后
口氣的人,都對(duì)這種不可思議和不堪言狀的景象留下終身印象。
17.La situation des femmes rurales, toutefois, demeure plut?t pathétique comparée à l'énorme progrès qui a été réalisé dans d'autres secteurs. Elle prie instamment le Gouvernement et les femmes du Guyana de mettre en place en priorité des programmes et des projets qui concernent les femmes.
不過,農(nóng)村婦女的處境與其他部門內(nèi)極大的進(jìn)展相比頗堪憐憫,她促請(qǐng)政府和圭亞那婦女制訂造福她們的優(yōu)先方案和項(xiàng)目。
18.Aujourd'hui, on a beaucoup parlé des territoires occupés, mais rien n'a été dit pour reconna?tre que, ne f?t-ce pour le pathétique leadership palestinien et sa décision d'opter pour la terreur alors qu'un règlement lui était offert, le peuple palestinien jouirait depuis longtemps de son propre état.
我們今天聽到人們大量談及被占領(lǐng)土;但我們沒有聽到任何人承認(rèn),如果不巴勒斯坦的可悲領(lǐng)導(dǎo)人及其在得到選擇時(shí)選擇恐怖而非解決問題,巴勒斯坦人民很久
前就建立自己的國家了。
19.Cela explique l'échec du sommet de la semaine dernière, qui avait été convoqué pour évaluer le respect des engagements modestes souscrits en faveur de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement, sommet qui a fini par être une parodie pathétique de ce qui aurait d? être un débat sérieux et engagé concernant les graves problèmes dont patit aujourd'hui l'humanité.
上星期召開的首腦會(huì)議敗原因在此。 召開這次首腦會(huì)議目的
審查已經(jīng)作出的小小承諾,實(shí)現(xiàn)千年發(fā)展目標(biāo)的情況,本來應(yīng)該
針對(duì)目前困擾人類的嚴(yán)重問題的
場(chǎng)嚴(yán)肅、認(rèn)真的辯論,結(jié)果卻令人嚴(yán)重
望,完全
場(chǎng)鬧劇。
20.M.?Ehouzou (Bénin) (parle en fran?ais)?: Madame la Présidente, ma délégation vous sait gré d'avoir organisé les présentes consultations pour l'examen du rapport sur l'activité de l'Organisation des Nations Unies que le Secrétaire général, S.?E. M.?Kofi Annan, nous a présenté le 19?septembre dernier, à l'ouverture de la soixante et unième session de l'Assemblée générale, dans un discours fort pathétique, qui continue de résonner dans nos oreilles.
Ehouzou先生(貝寧)(法語發(fā)言):主席女士,我國代表團(tuán)感謝你舉辦這次關(guān)于本組織工作報(bào)告(A/61/1)的辯論,這份報(bào)告
秘書長科菲·安南先生在9月19日第十次全體會(huì)議上發(fā)表十分感人的講話時(shí)介紹的,而他的講話現(xiàn)在依然在本大會(huì)堂回響。
聲明:上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com