1.Le café produit une exaltation passagère.
咖啡能使人產(chǎn)生一時(shí)的興奮。
15.Premièrement, l'une des causes profondes de la Seconde Guerre mondiale fut l'exaltation de l'état, de la race et de l'indépendance de l'humanité orgueilleusement fondée sur la manipulation de la science, des techniques et de la force.
首先,第二次世界大戰(zhàn)的根源包括國家和種族的自高自大,以及因掌握科學(xué)、技術(shù)和力量而產(chǎn)生的自給自足優(yōu)越感。
16.Voici en effet quelques semaines, j'ai eu le privilège et l'honneur de présider la Conférence du désarmement qui, sans nul doute, a connu cette année des moments d'exaltation grace aux efforts collectivement consentis pour la sortir de sa léthargie.
幾周前,我有幸主持裁軍談判會(huì)議,無疑也經(jīng)歷
今天的激動(dòng)時(shí)刻,共同努力使裁談會(huì)有所作為。
17.Sachant que les médias sont exploités quotidiennement par les terroristes, nous devons contrer leur message de haine par les récits des victimes, la description des communautés divisées et déchirées par les actes terroristes, le témoignage de ceux qui mettent leur vie en danger en vaquant à leurs activités quotidiennes et l'exaltation des valeurs que défendent les Nations Unies.
正如恐怖分子每天都在利用媒體一樣,我們也必須迎接挑戰(zhàn),針對(duì)那些表達(dá)仇恨的宣傳,多講受害者的故事,多講恐怖主義行為如何造成社區(qū)四分五裂,多講那些冒著生命危險(xiǎn)堅(jiān)持日常工作的人們的勇氣,多講聯(lián)合國所代表的價(jià)值觀念。
18.Conformément aux exigences du Conseil de sécurité, nous devons soigneusement examiner les circonstances qui entourent les événements qui se sont déroulés entre le 17 et le 20?mars, pour en punir les auteurs, les instigateurs directs ou indirects, ceux qui se sont livrés à de la propagande haineuse ou à l'exaltation du nationalisme et ceux qui ont encouragé ces événements par leur inaction.
我們必須按照安全理事會(huì)的要求,認(rèn)真研究圍繞3月17日至20日事件的情況,懲罰肇事者,包括直接或間接煽動(dòng)這些事件的人以及那些煽動(dòng)仇恨或從事民族主義行為的人和不采取行動(dòng),聽任這些事件發(fā)展的人。
19.Nous voulons communiquer ici notre sentiment de profond désarroi, non pas pour ternir l'exaltation que nous partageons avec tous de voir l'homme étendre sa puissance et sa domination sur la nature, mais pour mettre en garde contre le prix qu'il y aurait à payer si la plus grande partie de l'humanité se trouvait marginalisée dans une société internationale fondée sur la notion exclusive du profit matériel.
我們?cè)谝@里表達(dá)我們深感束手無策,不是為打擊我們同其他國家一起對(duì)看到人類擴(kuò)大自己對(duì)大自然的力量和支配的興奮感,而是為
警告:如果在一個(gè)僅以物質(zhì)利益思想為基礎(chǔ)的國際社會(huì)中,人類多數(shù)被排擴(kuò)斥在邊際,我們將會(huì)付出什么代價(jià)。
20.En outre, le nouvel article 578 du droit pénal établissait une nouvelle infraction, celle de l'exaltation du terrorisme, l'objectif étant de punir les personnes qui préconisaient ou justifiaient des infractions terroristes par tout moyen d'expression publique ou de diffusion ou les personnes qui participaient à la commission de ces infractions ou à des actions visant à discréditer, mépriser ou humilier les victimes d'actes terroristes ou leurs parents.
此外,《刑法》新的第578條引進(jìn)一項(xiàng)提升恐怖主義犯罪新要素,旨在處罰那些通過公開宣傳或傳播的任何手段頌揚(yáng)恐怖罪行或?yàn)槠溟_脫的人,或參與其犯法行為、或者采取行動(dòng),使得恐怖主義罪行受害者及其家屬喪失名譽(yù)、受到污辱或蒙受羞恥。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com