1.Les fonctionnaires de notre Organisation doivent travailler sur des faits et non sur des allégations colportées ?a et là.
聯(lián)作人員必須以事實(shí)為根據(jù),不能道聽途說,捕風(fēng)捉影。
4.à cette époque, la secrétaire a tenu publiquement des propos sur l'auteur, colportant de fausses informations qui auraient porté atteinte à son honneur, à sa dignité et à sa réputation professionnelle.
在此以后,DEC秘書就對(duì)提交人產(chǎn)生了偏見。 當(dāng)時(shí),秘書曾經(jīng)引用虛假信息公開批評(píng)提交人,據(jù)稱損害了提交人的名譽(yù)、尊嚴(yán)和專業(yè)信譽(yù)。
5.S'ils avaient lu la référence faite dans l'additif à la situation interne du Zimbabwe, je ne doute pas qu'ils l'auraient ajoutée à la liste de ceux qui colportent ??des perceptions faussées et négatives du Zimbabwe??.
如果他們讀到增編中關(guān)于津巴布韋內(nèi)局勢(shì)所說的話,我毫不懷疑他們會(huì)將它也列入“丑化津巴布韋和對(duì)其進(jìn)行負(fù)面宣傳”者的名單。
7.Les allégations de viols et d'autres formes de violence sexuelle, reprises dans de co?teux dossiers, sont colportées par des organisations non gouvernementales dotées de ressources considérables et liées à des groupes terroristes armés et à des organisations d'expatriés.
昂貴的檔案中所載關(guān)于強(qiáng)奸和其它性暴力的指控是兩個(gè)資金雄厚并同武裝恐怖集團(tuán)和外籍人組織有聯(lián)系的非政府組織分發(fā)的。
8.En troisième lieu, il est nécessaire de retourner aux principes fondamentaux: le but principal de marchés financiers est d'allouer les capitaux le plus efficacement possible aux investissements et aux activités les plus productifs et non de permettre à des charlatans financiers colportant une fausse alchimie de s'enrichir.
第三種需要是回到基本點(diǎn)上:金融市場(chǎng)的主要目的是把資本最有效地分配給最具生產(chǎn)能力的投資和活動(dòng)上,不能讓那些兜售假煉金術(shù)的金融騙子富起來。
9.Parmi les plus dangereuses et les mieux organisées figurent la National Alliance, qui diffuse de la musique rock, des brochures, des cassettes et des magazines au contenu néonazi; le Christian Identity Movement, au programme raciste et antisémite; le Eleventh Hour Remnant Messenger, qui colporte des messages pseudo-théologiques par publipostage; la World Church of the Creator, qui recrute essentiellement parmi les étudiants; et le National Socialist Movement, qui publie un journal raciste diffusé à 100?000 exemplaires.
其中最為危險(xiǎn)和組織最為嚴(yán)密的包括通過仇恨搖滾樂和散發(fā)傳單、磁帶和雜志宣揚(yáng)新納粹思想的“民族聯(lián)盟”,奉行種族主義反猶太綱領(lǐng)的“基督特征運(yùn)動(dòng)”,通過大規(guī)模散發(fā)郵件兜售冒牌理論的“十一點(diǎn)幸存信使”,專門招募大學(xué)學(xué)生的“世界創(chuàng)始者教會(huì)”以及經(jīng)營(yíng)著一家發(fā)行量為100,000份的納粹報(bào)紙的“民族社會(huì)主義運(yùn)動(dòng)”。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com