1.Gardez les pieds à plat et calez-vous bien au fond de votre chaise.
注意腳要放平,在椅子上坐穩(wěn)。
se caler: se carrer, assurer, carrer,
10.Lorsque des?marchandises dangereuses sont transportées en même temps que d'autres marchandises (grosses machines ou harasses, par exemple), toutes les marchandises doivent être solidement assujetties ou calées à l'intérieur des engins de?transport pour empêcher que les marchandises dangereuses se répandent.
危險貨物與其他貨物(例如重型機器或板條箱)一起運輸時,所有貨物必須穩(wěn)固地固定在或封裝在運輸裝置內(nèi),以便防止危險貨物漏出。
11.Les auditeurs résidents affectés à la Mission des Nations Unies en Sierra Leone (MINUSIL) ont noté que la Mission devait faire des efforts pour mieux caler ses dépenses sur ses ressources budgétaires afin d'éviter une accélération des engagements en fin d'exercice.
對聯(lián)塞特派團駐地審計顯示,特派團應更好地根據(jù)預算撥款監(jiān)管開支,以避免在財政年度末加速開支。
12.L'inscription d'un navire de pêche ou d'un navire de transport frigorifique sur une liste INN emporte pour ce navire une interdiction de mouiller dans les ports des organisations ou arrangements compétents pour y débarquer leurs calées ou pour y recevoir des services (CGPM, CPANE, OPASE).
對于被列入非法、未報告和無管制捕撈漁船名單任何捕魚船只和轉(zhuǎn)運船只(冷藏船),可以阻止
些船只到港口卸貨和獲取其他服務(漁業(yè)總會、東北大西洋漁業(yè)委員會、東南大西洋漁業(yè)組織)。
13.Un participant a estimé que le processus de planification stratégique d'une autorité de la concurrence donnait la possibilité de caler ses objectifs sur ceux inscrits dans le cadre plus large du programme national de développement et de la politique publique, tout en fixant des critères de responsabilité.
一位與會者評論說,競爭主管機構(gòu)戰(zhàn)略規(guī)劃工作在制訂問責標
同時,也是一個使自身目標與更廣泛
國家
展議程和公共政策目標相一致
機會。
14.Le Sous-Comité a en outre approuvé les recommandations sur la navigation aux abords des ports polonais du golfe de Gdansk et les amendements à la recommandation concernant la navigation dans les détroits donnant accès à la mer Baltique et aux recommandations concernant la Manche et le Pas de Calais.
航行安全小組委員會還核關(guān)于經(jīng)格但斯克灣交通地區(qū)航行前往各波蘭港口
建議;關(guān)于航行通過波羅
海入口
建議
修正案;關(guān)于航行通過英吉利海峽和多佛海峽
建議。
15.à cet égard, le Groupe consultatif sur les prescriptions environnementales et l'accès des pays en développement aux marchés s'efforce d'aider les pays en développement à élaborer des codes nationaux et sous-régionaux de bonnes pratiques agricoles calées sur la norme de référence GAP du Groupe de travail des détaillants européens de?produits frais (EurepGAP).
在方面,
展中國家面臨
環(huán)境要求和市場
入問題協(xié)商工作組(協(xié)商工作組)正在努力協(xié)助
展中國家制定園藝產(chǎn)品
良好農(nóng)業(yè)規(guī)范分區(qū)域
則,可以以歐元區(qū)零售產(chǎn)品工作組
良好農(nóng)業(yè)規(guī)范為基
。
16.En tant que pays ayant des capacités importantes et croissantes, ainsi que des intérêts dans le domaine de l'information et des télécommunications dans le contexte de la sécurité internationale, nous attendons de pouvoir contribuer aux efforts concertés déployés au plan international à cet égard, en particulier par l'intermédiaire du groupe d'experts internationaux, comme cala a été proposé dans le paragraphe 4 du dispositif.
我國在信息和電信領(lǐng)域具有相當大而且日益增長能力和利益,我國期待著促進
方面
國際合作,尤其是通過決議草案執(zhí)行部分第4段提議設立
政府專家組進行國際合作。
17.Bien qu'on ait des raisons de penser que les lignes calées, les filets maillants calés, les nasses et les casiers puissent tous avoir un impact sur les fonds marins (notamment en ce qui concerne la pêche fant?me), le chalutage de fond et le dragage semblent avoir des effets perturbateurs plus marqués du fait de leur utilisation répandue et de leur contact avec les fonds marins2.
一些證據(jù)表明,底層定置延繩、底層定置刺網(wǎng)、陷井籠,包括幻影捕魚,都可能影響到深海,但底拖網(wǎng)捕撈和耙網(wǎng)捕撈由于使用范圍廣和直接觸及海底,造成破壞性影響最明顯。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件觀點;若
現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學
權(quán)威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術(shù),國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務
www.mimifr.com