1.Cette intervention a pris la forme d'une déclaration conjointe des deux parties abjurant la violence.
干預(yù)的形式是雙方發(fā)表聯(lián)合聲明,宣布放棄暴力。
4.En 1478, les souverains espagnols importeront le tribunal de l’ Inquisition pour s’assurer de la sincérité des juifs, ceux qui refuseront d’abjurer seront br?lés.
為了起訴異教徒,教皇格里高利九世設(shè)立宗教裁判所,一個直接隸屬于羅馬教廷的教會法庭。法官來自多明我會,他們攻擊任何一個可能威脅仰的人,例如純潔派、女巫
占卜者。1478年,西班牙統(tǒng)治者引入宗教法庭,意在獲取猶太人的忠誠,因?yàn)榫芙^放棄原來宗教
仰的猶太人將被燒死。
6.Si le régime iraquien souhaite la paix, qu'il abjure, dévoile et élimine ou détruit immédiatement et sans conditions toutes les armes de destruction massive, les missiles à longue portée et tout le matériel connexe.
如果伊拉克政權(quán)要平,那么,它應(yīng)該立即
無條件地宣誓放棄、公布
或銷毀所有大規(guī)模毀滅性武器、遠(yuǎn)程導(dǎo)彈
所有相關(guān)物資。
8.Nul ne peut être contraint de déclarer ses convictions religieuses, d'embrasser ou d'abjurer une religion, de participer ou de refuser de participer à des actes de culte, à des rites ou des cérémonies religieux ou d'étudier une religion.
不允許脅迫公民宣布其宗教態(tài)度、仰或放棄某種宗教、參加或拒絕參加拜神、宗教儀式
典禮,或?qū)W習(xí)某種宗教。
9.En sa qualité de pays multiculturel et multiethnique, l'équateur lance un appel à Isra?l et à la Palestine pour qu'ils abjurent la violence en faveur de relations de tolérance et de respect pour la diversité ethnique, culturelle et religieuse.
作為一個多文化多民族國家,厄瓜多爾呼吁以色列
巴勒斯坦放棄暴力,而建立寬容
尊重民族、文化
宗教多樣性的關(guān)系。
10.Si un petit nombre seulement de ces communications faisaient état de situations où des gens avaient été arrêtés, jugés ou avaient fait l'objet de provocations parce qu'ils s'étaient convertis à une autre religion, certaines d'entre elles signalaient que des personnes avaient été arrêtées en?raison de leurs convictions et que l'on avait essayé de les forcer à abjurer leur foi ou à y renoncer.
盡管這些來文并沒有經(jīng)常論及人們由于轉(zhuǎn)而仰另一宗教而受到逮捕、審判或以其他方式受到質(zhì)疑的情況,但確實(shí)存在人們由于其
仰而受到逮捕,以及試圖迫使人們背離或放棄其
仰的情況。
11.Le paragraphe?2 de l'article?18 interdit la contrainte pouvant porter atteinte au droit d'avoir ou d'adopter une religion ou une conviction, y compris le recours ou la menace de recours à la force physique ou à des sanctions pénales pour obliger des croyants ou des non-croyants à adhérer à?des convictions et à des congrégations religieuses, à abjurer leur conviction ou leur religion ou à se convertir.
第18條第2款規(guī)定任何人不得遭受足以妨礙他維持或改變宗教或仰自由的強(qiáng)迫,包括以使用暴力或刑法制裁相威脅的方式來強(qiáng)迫
的人或不
的人維持其宗教
仰
聚會、取消或改變其宗教
仰。
12.Le paragraphe?2 de l'article?18 du Pacte interdit la contrainte pouvant porter atteinte au droit d'avoir ou d'adopter une religion ou une conviction, y?compris le recours ou la?menace de recours à la force physique ou à des sanctions pénales pour obliger des croyants ou des non-croyants à adhérer à des convictions et à des congrégations religieuses, à abjurer leur conviction ou leur religion ou à se convertir.
第十八條第2款規(guī)定任何人不得遭受足以妨礙他維持或改變宗教或仰自由的強(qiáng)迫,包括以使用暴力或刑法制裁相威脅的方式來強(qiáng)迫
的人或不
的人維持其宗教
仰
聚會、取消或改變其宗教
仰。
13.Dans un monde de plus en plus interdépendant et où les intérêts sont communs, la paix et la stabilité de l'humanité dépendent en grande partie de la détermination de la communauté internationale à renoncer à la guerre, à abjurer la violence, à lutter contre le terrorisme et à régler les différends par des moyens pacifiques et en favorisant une culture de paix et de concertation, ainsi qu'en renfor?ant la coopération internationale, la tolérance et la compréhension.
在一個相互依賴具有共同利益的世界里,人類的
平與穩(wěn)定基本上取決于國際社會的決心,取決于它是否決心放棄戰(zhàn)爭、摒棄暴力、打擊恐怖主義
以
平手段并且通過促進(jìn)
平與對話文化、通過鞏固國際合作、容忍
理解,解決爭端。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com