日韩三级免费,韩国美女一区二区,久草福利在线视频,亚洲二级伦理片,狠狠搞狠狠搞,欧美久久久久久久久久久久久久久,亚洲iv一区二区三区

有獎糾錯
| 劃詞

1.Le peuple afghan a déjà trop souffert du régime exécrable des Taliban.

1.阿富汗人民已在令人發(fā)指的塔利班政權(quán)下受盡痛苦。

評價該例句:好評差評指正

2.Il faut que ces conditions exécrables de vie changent pour toutes les femmes.

2.要改變所有婦女承受的這種惡劣的生活環(huán)境。

評價該例句:好評差評指正

3.Pour notre part, nous ne pouvons approuver l'ouverture économique avec un pays qui affiche un bilan économique et politique aussi exécrable.

3.我們屬于不能支持對一個經(jīng)濟(jì)和政治問題上記錄非常糟糕的國家經(jīng)濟(jì)開放的國家。

評價該例句:好評差評指正

4.Pour mettre fin à ces actes exécrables, le système des Nations Unies doit travailler main dans la main avec les états Membres.

4.為了制止這些令人發(fā)指的行徑,聯(lián)合國系統(tǒng)需要同會員國攜手努力。

評價該例句:好評差評指正

5.Le Royaume-Uni continue de s'opposer au clonage reproductif et appelle tous les états à se mobiliser d'urgence pour interdire dans leurs textes de loi cette exécrable pratique.

5.聯(lián)合王國一如既往反對生殖性克隆,呼吁所有國家與聯(lián)合王國一道,緊急采取行動,通過國家立法禁止這種令人憎惡的做法。

評價該例句:好評差評指正

6.S'agissant des soins, des conseils et des traitements, la volonté politique se heurte là au contexte économique exécrable et à des co?ts qui dépassent largement les moyens financiers d'un pays déjà en proie à de graves problèmes liés à la pauvreté.

6.鑒于不利經(jīng)濟(jì)情況和全面的緊張局勢,護(hù)理、支助和治療成了政治意愿無法起作用的一個面,因?yàn)椴焕?jīng)濟(jì)情況和全面緊張局勢造成的代價,大大超出了遭遇嚴(yán)重貧困問題的國家的財政能力。

評價該例句:好評差評指正

7.Un autre phénomène qui se développe parallèlement à celui des violations des droits des enfants tient à l'exploitation illégale des ressources naturelles, une activité pour laquelle les enfants sont mis à contribution dans les conditions exécrables que l'on sait et subissent dans la promiscuité des abus de toutes sortes.

7.與踐踏兒童權(quán)利現(xiàn)象同時產(chǎn)生的另一個現(xiàn)象是非法掠奪自然資源,這方面,眾所周知,兒童也遭受可怕的剝削,遭受種種虐待。

評價該例句:好評差評指正

8.La Shoa est la plus grande horreur dont a souffert l'humanité au vingtième siècle?: l'exécrable extermination de plus d'un tiers du peuple juif, avec les membres innombrables des autres minorités qui sont morts injustement et cruellement, assassinés simplement parce qu'ils étaient différents, simplement parce qu'ils n'étaient ni compris ni tolérés.

8.納粹浩劫是人類在二十世紀(jì)遭受的最大恐怖行為;三分之一以上猶太人民慘遭滅絕,無數(shù)其他少數(shù)民族成員被不公正、殘酷地致死,他們被殺害僅僅因?yàn)樗麄儾煌瑑H僅因?yàn)樗麄儾槐焕斫饣蛉萑獭?/p>

評價該例句:好評差評指正

9.Aujourd'hui, par exemple, toutes les analyses stratégiques récentes indiquent que l'exclusion sociale est le facteur principal qui transforme les rivalités politiques, ethniques et religieuses en des conflits civils intenses, qui débouchent à leur tour sur de véritables guerres de destruction nationale au cours desquelles sont commis les délits de lèse-humanité les plus exécrables.

9.例如,目前各項(xiàng)最新戰(zhàn)略分析都一致認(rèn)為,社會排斥乃是政治、種族和宗教紛爭化為激烈內(nèi)部沖突,進(jìn)而導(dǎo)致真正國家毀滅性戰(zhàn)爭,犯下最可怕侵害人類罪行的主要因素。

評價該例句:好評差評指正

聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。

包法利夫人 Madame Bovary

1.Eh non ! c’est exécrable ! j’ai les doigts rouillés.

“不行!彈得太糟!我的手指都遲鈍了。”

「包法利夫人 Madame Bovary」評價該例句:好評差評指正
包法利夫人 Madame Bovary

2.Non, non, elle est exécrable, je vous jure.

“不,不,我的名聲是糟透了,我說的是真話?!?/p>

「包法利夫人 Madame Bovary」評價該例句:好評差評指正
紅與黑 Le rouge et le noir 第一部

3.Je n’ai jamais manqué au devoir pascal, même en 93 d’exécrable mémoire.

即便在不堪回首的九三年,我亦不曾忘記復(fù)活節(jié)的職責(zé)。

「紅與黑 Le rouge et le noir 第一部」評價該例句:好評差評指正
悲慘世界 Les Misérables 第四部

4.Mais la cuisine dégénéra et devint exécrable ; le vin, qui avait toujours été mauvais, fut affreux.

但是烹調(diào)遠(yuǎn)不如前,壞到叫人難以下咽。酒,原來就不好,現(xiàn)在更不成了。

「悲慘世界 Les Misérables 第四部」評價該例句:好評差評指正
紅與黑 Le rouge et le noir 第一部

5.J’ai eu toute ma vie des principes religieux. J’étais, dans Lyon, exposé aux bombes, lors du siège, en 93 d’exécrable mémoire.

我畢生恪守宗教原則,不堪回首的九三年,我在里昂,圍困時期飽嘗炸彈之苦。

「紅與黑 Le rouge et le noir 第一部」評價該例句:好評差評指正
Le chevalier inexistant

6.L'ennemi aussi, à la même heure, s'applique à ingurgiter une exécrable soupe aux choux.

與此同時,敵人也專心致志地吞下了一口可怕的白菜湯。机翻

「Le chevalier inexistant」評價該例句:好評差評指正
?a peut pas faire de mal

7.Mon apparence joue malheureusement contre moi, car au lieu de voir un ami sensible et bon, il contemple un monstre exécrable.

不幸的是, 我的外表對我不利,因?yàn)樗麤]有看到一個敏感的好朋友,而是在考慮一個可怕的怪物机翻

「?a peut pas faire de mal」評價該例句:好評差評指正
哈利·波特與阿茲卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

8.Leur humeur à son égard était déjà exécrable à cause d'un coup de téléphone qu'un de ses camarades sorciers lui avait donné au début des vacances.

因?yàn)樗麄円呀?jīng)對他不高興了,這都是因?yàn)槭罴匍_始以后的第一個星期里他接到了魔法學(xué)校同學(xué)的一個電話。

「哈利·波特與阿茲卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban」評價該例句:好評差評指正
TV5每周精選(視頻版)2018年合集

9.Avec le Japon, les relations demeurent exécrables du fait des enlèvements de Japonais par le Nord dans les années 1970 et des tirs de missiles.

由于朝鮮在1970年代綁架日本人和導(dǎo)彈發(fā)射,與日本的關(guān)系仍然深淵。机翻

「TV5每周精選(視頻版)2018年合集」評價該例句:好評差評指正
紅與黑 Le rouge et le noir 第二部

10.Ah ! que je serais plus sage, se disait-il, de démarquer mon linge, et d’aller dans quelque forêt solitaire, à vingt lieues de Paris, finir cette exécrable vie !

“啊!”他對自己說,“把內(nèi)衣的標(biāo)志去掉,到個距巴黎二十里遠(yuǎn)的什么僻靜的森林里,結(jié)束我這可憎的一生,不是更明智嗎!

「紅與黑 Le rouge et le noir 第二部」評價該例句:好評差評指正
Le monde à 18h50

11.En termes diplomatiques, c'est ce qu'on appelle une ? détente ? ; un réchauffement des relations, après l'exécrable ambiance des négociations post-Brexit, au début des années 2020.

從外交角度而言,這被稱為“緩和”;關(guān)系回暖,是在2020年代初脫歐談判期間令人不快的氛圍之后。机翻

「Le monde à 18h50」評價該例句:好評差評指正
紅與黑 Le rouge et le noir 第二部

12.Dès que par quelque nuance qui m’a choqué, j’ai un moment de rêverie forcée, continuait Julien, mon exécrable mémoire, que je maudis en ce moment, m’offre une ressource et j’en abuse.

“只要有一點(diǎn)點(diǎn)小事讓我不快,我就不由自主地再想一陣,”于連說,“我那可惡的記憶力,我現(xiàn)在詛咒它,就向我提供一個理由,而我也就加以濫用。”

「紅與黑 Le rouge et le noir 第二部」評價該例句:好評差評指正
innerFrench

13.D'abord, concernant la météo, on dit parfois que la météo dans le nord est exécrable ?exécrable? , ?a veut dire que le temps est très mauvais dans le nord.

首先,關(guān)于天氣,我們有時會說北方的天氣很糟糕,“exécrable”的意思是指在北方的天氣很糟糕。

「innerFrench」評價該例句:好評差評指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

14.Albert vous dira, reprit le comte, que c’est le conseil que je lui avais donné. Tenez, ajouta-t-il, vous me voyez au reste achevant la plus exécrable matinée que j’aie jamais passée, je crois.

“阿爾貝會告訴您,”伯爵答道,“我也曾這樣勸過他。瞧,”他又說,“我正在忙這件最可厭的早晨工作?!?/p>

「基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo」評價該例句:好評差評指正
Les éditoriaux

15.A Munich, le choc imposé par l'administration Trump, dans un climat exécrable, a eu le mérite de provoquer une prise de conscience sur l'insuffisance des moyens alloués à la défense.

在慕尼黑, 特朗普政府在惡劣氛圍下強(qiáng)加的沖擊,促使人們意識到國防資源的不足。机翻

「Les éditoriaux」評價該例句:好評差評指正
Géopolitique franceinter 2022年7月合集

16.Elles sont aujourd'hui exécrables, la confiance a disparu depuis que Boris Johnson a voulu s'asseoir sur l'une des clauses principales de l'accord négocié avec tant de mal par les deux parties.

他們今天令人震驚,自從鮑里斯·約翰遜(Boris Johnson)想坐在兩黨艱難談判的協(xié)議的主要條款之一上,信心就消失了。机翻

「Géopolitique franceinter 2022年7月合集」評價該例句:好評差評指正
L'édito d'Etienne Gernelle

17.Malgré sa dépendance à l'aide américaine, Zelensky est comme de Gaulle, qui a tenu tête durant quatre ans au président américain Franklin Roosevelt avec qui il avait notoirement des relations exécrables.

盡管依賴美國的援助,澤連斯基卻如同戴高樂一般, 后者曾與關(guān)系極為惡劣的美國總統(tǒng)富蘭克林·羅斯福對峙四年之久。机翻

「L'édito d'Etienne Gernelle」評價該例句:好評差評指正
萌芽 Germinal

18.Après deux mois et demi de grève, vaincus par la faim, lorsqu'ils étaient retournés aux fosses, ils avaient d? accepter le tarif de boisage, cette baisse de salaire déguisée, exécrable à présent, ensanglantée du sang des camarades.

工人們經(jīng)過兩個半月的罷工,迫于饑餓又復(fù)工以后,不得不接受變相降低工資的坑木另行付款辦法,現(xiàn)在這種降低尤其令人憤恨,因?yàn)橥閭冊鵀榉磳档凸べY流過鮮血。

「萌芽 Germinal」評價該例句:好評差評指正
JT de France 2 2023年7月合集

19.Au contraire, il fait fuir, parce que les conditions de travail, notamment aux urgences, sont devenues tellement exécrables que les professionnels s'épuisent et finissent par partir pour avoir des conditions d'exercice ou une rémunération meilleures.

相反,它會驅(qū)趕人們, 因?yàn)楣ぷ鳁l件,特別是急診室的工作條件已經(jīng)變得非常糟糕, 以至于專業(yè)人員精疲力盡, 最終離開以獲得更好的工作條件或報酬。机翻

「JT de France 2 2023年7月合集」評價該例句:好評差評指正
萌芽 Germinal

20.Le jeune homme avait baissé la voix pour se plaindre de la maison : des braves gens sans doute, des gens dont les idées étaient bonnes ; seulement, la bière ne valait rien, et des soupes exécrables !

年輕人壓低聲音訴起苦來,埋怨在這里住得不好,當(dāng)然,他們都是些好人,心眼兒也好,只是啤酒太淡,飯食難以下咽!

「萌芽 Germinal」評價該例句:好評差評指正
加載更多
  • 微信二維碼

    關(guān)注我們的微信

  • 手機(jī)客戶端二維碼

    下載手機(jī)客戶端

開通「與時俱進(jìn)漢法雙向翻譯詞典」,顯示更多參考譯文
贊助商鏈接

上海法盟

法語口語對話

新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com

咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com