1.Troisième volet du triptyque?: le développement économique et social.
我的第點(diǎn)是關(guān)于經(jīng)濟(jì)和社會(huì)發(fā)展。
12.Assurément, cette initiative est d'autant plus louable qu'à l'aube de ce nouveau millénaire, le continent africain demeure confronté à des défis majeurs qui se résument en un triptyque?: paix, développement et bonne gouvernance.
確實(shí),鑒于在新的千年開始時(shí),非洲大陸繼續(xù)面臨著和平、發(fā)展和善政這個(gè)領(lǐng)域中的各種重大挑戰(zhàn),這個(gè)行動(dòng)就更值得贊揚(yáng)。
13.En neuvième lieu, il a été proposé, sur le plan opérationnel, de faire du Bureau des Nations Unies pour l'Afrique de l'Ouest un outil opérationnel pour l'application de l'approche régionale intégrée du triptyque paix-sécurité-développement.
第九,在業(yè)務(wù)方面,大家提議,應(yīng)該把聯(lián)合國(guó)西非辦事處當(dāng)作實(shí)行和平、安全和發(fā)展邊綜合區(qū)域性方式的運(yùn)作工具。
15.Je voudrais, pour terminer, souligner que, pour le Mali, il n'y a d'avenir pour l'ONU, dans son r?le de garant de la paix et de la sécurité internationales, que dans la réalisation du triptyque dialogue, partenariat et restructuration.
最后,我要僅僅表明,就馬里而言,聯(lián)合國(guó)作為國(guó)際和平與安全的保證者除非取得對(duì)話、伙伴關(guān)系和現(xiàn)代化這項(xiàng)成就,否則就不可能有任何前途。
16.C'est ce triptyque dramatique que l'on retrouve, notamment, en Allemagne nazie, au?Rwanda et au Kosovo où le génocide proprement dit a été précédé par une préparation politique et psychologique et un processus de discriminations dont la gravité était dissimulée à?l'opinion publique internationale.
這種可悲的結(jié)合可見于納粹德國(guó)、盧旺達(dá)和科索沃,在實(shí)際的種族滅絕之前,先進(jìn)行了政和心理上的準(zhǔn)備工作及一個(gè)歧視過程,其嚴(yán)懲性則不讓國(guó)際輿論知道。
17.Le partenariat qui se développe dune manière dynamique entre état et société civile, entre mécanismes gouvernementaux et associations des femmes est un signe fort des temps qu'il faut saisir pour l'alimenter, le féconder et le faire vivre comme un vecteur du triptyque égalité, développement et paix.
國(guó)家和民間社會(huì)之間以及政府機(jī)構(gòu)和婦女組織之間正在發(fā)展的有力的伙伴合作是時(shí)代的有力象征,必須作為平等、發(fā)展與和平大目標(biāo)的一部分加以促進(jìn)。
18.C'est pourquoi il appartient à présent à chacun de nous d'adopter une démarche qui pourrait concilier les différents aspects du triptyque?- à savoir, prorogation du mandat de la MINUBH, préservation de l'intégrité du Statut de Rome de la Cour pénale internationale et sauvegarde des opérations de maintien de la paix?- tout en gardant dans le même temps à l'esprit la préservation de la crédibilité de l'Organisation des Nations Unies.
因此,現(xiàn)在,我們所有人都有責(zé)任采取一種做法,協(xié)調(diào)這個(gè)方面——延長(zhǎng)波黑特派團(tuán)任務(wù)期限、維護(hù)《國(guó)際刑事法院羅馬規(guī)約》的完整性和維護(hù)維持和平行動(dòng)——的各項(xiàng)問題,與此同時(shí),銘記必須維護(hù)聯(lián)合國(guó)的信譽(yù)。
19.Conjointement avec l'Alliance Internationale de Tourisme (AIT), la FIA élabore et applique des textes qui font autorité et facilitent les déplacements et le tourisme au niveau international; par ailleurs elle cogère un réseau qui s'occupe des documents de douane et assure l'utilisation correcte et efficace des carnets de passages en douanes et des triptyques par le biais du réseau réunissant l'AIT, la FIA et les CPD (affréteurs payant les droits).
國(guó)際汽聯(lián)與國(guó)際旅游聯(lián)盟合作,編制和管理國(guó)際公認(rèn)的、促進(jìn)國(guó)際旅行和旅游業(yè)的文件,并共同管理一個(gè)海關(guān)文件網(wǎng)絡(luò),以確保正確和有效使用報(bào)關(guān)通行證,以及國(guó)際旅游聯(lián)盟/國(guó)際汽聯(lián)的報(bào)關(guān)通行證網(wǎng)絡(luò)簽發(fā)聯(lián)單。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com