日韩三级免费,韩国美女一区二区,久草福利在线视频,亚洲二级伦理片,狠狠搞狠狠搞,欧美久久久久久久久久久久久久久,亚洲iv一区二区三区

詞條糾錯(cuò)
X

traduction

您還沒(méi)有登錄,點(diǎn)這里登錄注冊(cè)
登錄后,您可以提交反饋建議,同時(shí)可以和手機(jī)、電腦同步生詞本。
法漢-漢法詞典中發(fā)現(xiàn)10個(gè)解釋錯(cuò)誤,并通過(guò)審核,將獲贈(zèng)「法語(yǔ)助手」授權(quán)一個(gè)

traduction TEF/TCF常用

音標(biāo):[tradyksj??]發(fā)音
全球
生詞本: 添加筆記:
有獎(jiǎng)糾錯(cuò)
| 劃詞

n. f
1翻
la fidélité d'une traduction一篇翻準(zhǔn)確性
cette erreur découle d'une faute de traduction這個(gè)錯(cuò)誤來(lái)自一個(gè)翻失誤Il est écrivain mais son gagne-pain c'est la traduction他是作家但他靠翻謀生

2文,
une traduction des ?uvres de Dostoievski一本陀思妥耶夫斯基作
3<轉(zhuǎn)>表達(dá)

La traduction est exacte de sa pensée.準(zhǔn)確地表達(dá)了他思想。


www.fr hel per.com 版 權(quán) 所 有
近義詞:
expression,  représentation,  version,  interprétation,  transposition,  reflet
反義詞:
original
聯(lián)想詞
traducteur者,筆者 n. m.【技】變換器;traductrice者;traduire;littérale文字;relecture重播;terminologie術(shù)語(yǔ);langue語(yǔ)言;transcription抄寫(xiě),謄寫(xiě);interprétation釋?zhuān)?img class="dictimgtoword" src="http://m.panasonaic.com/tmp/wordimg/2@JZeNVN7RkG7ED6lL@qYbhtFKU=.png">說(shuō),講,說(shuō)明;réécriture重寫(xiě);prononciation宣布,宣告;

1.Il a écrit des scénarios de films, essais et livres de traduction.真人慢速

他寫(xiě)了許多影視劇本,論文并了不少書(shū)。

2.Il est utile que nous revoyions ensemble cette traduction.

我們?cè)僖黄鹧芯恳幌逻@篇是有好處。

3.Elle a fait la traduction conforme au texte original .

她做了與原文相符

4.Je suis trop fatigué pour faire une traduction si difficile.

一個(gè)這么難西,我會(huì)很累

5.Merci beaucoup pour votre dictionnaire, il m'a servi dans la traduction.

多謝您詞典,在中它幫了我。

6.Au cours de la foire commerciale de fournir aux clients avec la traduction.

交易會(huì)期間為客戶提供。

7.Vous pouvez payer le traduction par Western Union , par chèque, ou par espèce ...

現(xiàn)金支付、支票、西聯(lián)匯款.

8.Essayez aussi de vous détacher du mot à mot, cela rendra la traduction plus vraie.

請(qǐng)大家避免一個(gè)單詞一個(gè)單詞,那樣會(huì)很生硬,反之會(huì)使鮮活。

9.C’est cette situation au premier abord inquiétante qui donne à la traduction une place éminente.

就是這種起初看起來(lái)令人擔(dān)憂狀況,給予工作一個(gè)卓越地位。

10.Il faudrait pousser l’Europe, et particulièrement la France… les pousser à faire davantage de traductions.

應(yīng)該敦促歐洲,特別是法國(guó),敦促它們多去

11.Les jeux de mots, les métaphores et les formulations sont souvent perdus lors des traductions.

文字游戲、隱喻和習(xí)慣用語(yǔ)經(jīng)常在中丟失。

12.La traduction est exacte de sa pensée.

準(zhǔn)確地表達(dá)了他思想。

13.Non , c’est un roman de la traduction .

不, 這是小說(shuō)。

14.La traduction doit être fidèle à l'original.

必須忠于原著。

15.Translation Center pour l'ame.Spécialisé dans la traduction.

靈魂翻中心。

16.La traduction est portée le grand respect à la France.

‘法國(guó)’也表達(dá)了中國(guó)人民對(duì)法國(guó)尊重。

17.SI VOUS ETES ETRANGER,VOUS POUVEZ DEMANDER UNE TRADUCTION DANS VOTRE LANGUE.

如果你是外國(guó)人,你可以要求一份你母語(yǔ)。

18.La traduction doit se faire au départ de l'acte original.

這個(gè)應(yīng)按文書(shū)原件來(lái)翻。

19.Cette solitude reelle du corps devient celle, inviolable, de la traduction.

身體這種實(shí)在孤獨(dú)成為不可侵犯孤獨(dú)。

20.Questions relatives à la traduction et à l'interprétation.

和口有關(guān)事項(xiàng)。

聲明:以上例句、詞性分類(lèi)均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。

顯示所有包含 traduction 的法語(yǔ)例句
  • 微信二維碼

    關(guān)注我們的微信

  • 手機(jī)客戶端二維碼

    下載手機(jī)客戶端

開(kāi)通「與時(shí)俱進(jìn)漢法雙向翻譯詞典」,顯示更多參考譯文
贊助商鏈接

上海法盟

法語(yǔ)口語(yǔ)對(duì)話

新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com

咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com

您還沒(méi)有登錄,點(diǎn)這里登錄注冊(cè)
生詞本和學(xué)習(xí)記錄“云”同步,支持網(wǎng)站、電腦版和手機(jī)客戶端。