1.Cela dit, il serait injuste d'accuser le Conseil de mutisme.
雖然樣說,但指責安理會無動于衷是不公平的。
10.Certes, nous relevons que le Premier Ministre Rexhepi et certains officiers municipaux condamnent nettement les violences et nous saluons ce geste; toutefois, le mutisme de la majorité des responsables politiques ne peut être qualifié que de décevant et d'inacceptable.
我們注意到并贊賞總理雷杰皮和些市政府官員
暴力行為的斷然譴責,但大多數(shù)政治領(lǐng)導(dǎo)人的沉默反應(yīng)只能是令人失望和不可接受的。
11.Cette pratique inhumaine constitue un crime de guerre, qui se répète faute de dissuasion internationale et face au mutisme qu'observe malheureusement la communauté internationale vis-à-vis de ces décès tragiques, imputables à la pratique raciste et illégale utilisée par la puissance occupante.
種殘忍的做法相當于戰(zhàn)爭罪,在缺乏任何國際威攝的情況下
再發(fā)生,換言之,令人遺憾的是,國際上
交戰(zhàn)占領(lǐng)國的種族主義和非法行為造成的
種悲慘的死亡事件普遍保持沉默。
12.En outre, les personnes atteintes de maladie mentale, de surdité, de mutisme ou de cécité à un tel degré, ou celles qui, du fait de leur habituelle prodigalité ou de leur dépendance à l'alcool ou aux drogues, se révèlent incapables de gérer correctement leurs biens peuvent être considérées comme incapables juridiquement (art.?122 et 135 du Code civil).
此外,僅因精神失常、聾啞或失明而顯示無能力處理本人人身和財產(chǎn)事務(wù)的人,方得被宣告為禁治產(chǎn)人;僅因精神失常、聾啞或失明嚴重至須宣告為準禁治產(chǎn)人的人,或因慣性揮霍、濫用酒精飲料或麻醉品而顯示無能力適當處理其財產(chǎn)的人,方得被宣告為準禁治產(chǎn)人(《民法典》第百二十二條和第
百三十五條)。
13.L'Algérie appelle à cet égard la communauté internationale à sortir de son mutisme et à renoncer à un silence complice, dans lequel elle s'est réfugiée depuis le déclenchement des derniers événements dramatiques dans la région, pour condamner sans complaisance l'agression israélienne et imposer un cessez-le-feu immédiat, sans condition, afin de trouver une solution pacifique, juste et durable à la crise du Moyen-Orient.
阿爾及利亞呼吁國際社會不要再沉默,放棄自最近本區(qū)域引人關(guān)注的事件開始以來它所采取的等同于同謀的沉默,毫無保留地譴責以色列的侵略行為,立即和無條件實行?;?,以便找到解決中東危機的和平、公正和持久辦法。
14.L'obstination de l'état d'Isra?l à faire fi de la volonté internationale, à prendre à la légère ses résolutions, ses principes et ses lois et à violer les droits légitimes du peuple palestinien à l'autodétermination, à la souveraineté permanente sur ses ressources et ses richesses ne serait pas possible sans le mutisme de la communauté internationale et sa répugnance injustifiée à s'acquitter de ses responsabilités telles qu'elles sont énoncées dans la Charte.
如果不是國際社會保持沉默和毫無道理地無所作為,不承擔《盟約》為其規(guī)定的法律責任,以色列國現(xiàn)在就不會蔑視國際意愿,無視其各項決議、原則和法律,并繼續(xù)侵犯巴勒斯坦人民的所有合法自決權(quán)利以及其資源和財富的主權(quán)。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學
權(quán)威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術(shù),國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com