1.Cette diminution est due principalement à l'absentéisme et au limogeage qui en a découlé.
人數(shù)減少主要原因是缺勤和隨后被解職。
6.Le Président Karza? a affirmé qu'il était déterminé à combattre la corruption, comme le montrait le limogeage récent de plusieurs ministres pour cause de corruption et les poursuites engagées contre des fonctionnaires pour le même motif.
卡爾扎向訪問(wèn)團(tuán)保證他決心打擊腐敗,并指出最近一些內(nèi)閣部長(zhǎng)已因腐敗被解職,還有一些公職人員也受到起訴。
7.Il a également condamné les limogeages intervenus à la RTI, indiquant qu'ils étaient contraires à l'Accord de Pretoria et qu'ils portaient atteinte à la neutralité et l'impartialité des médias de service public ainsi qu'à la liberté d'expression.
工作組還對(duì)廣播電視公司里的解除職務(wù)一事表示譴責(zé),指出這些行為有悖于《比勒陀利亞協(xié)定》,因?yàn)檫@損害公共媒體的中立和公正及言論自由。
8.Toutefois, tant qu'il n'y aura pas de mesures indiquant que le Hamas accepte le limogeage par le Président Abbas du Premier Ministre Haniyeh le 15?juin ou qu'il est prêt à modifier sa ligne de conduite, les progrès resteront impossibles.
但是,由于哈馬斯沒(méi)有采取步驟接受阿巴斯主席6月15日解除哈尼亞理職務(wù)的行動(dòng),或不愿意扭轉(zhuǎn)其行動(dòng),因此依然難有進(jìn)展。
9.L'impression générale de l'inefficacité de la police et les critiques virulentes ont abouti au limogeage du Directeur de la Police nationale civile, qui venait d'être nommé, et à la désignation d'un nouveau directeur doté d'une longue expérience dans ce secteur.
由于大家普遍相信警方?jīng)]有效率以及大家大力評(píng)擊,上任不久的國(guó)家民警主任結(jié)果辭職,指派一名具備這種公務(wù)行政經(jīng)驗(yàn)的新主任。
10.Le limogeage attendu de nombreux fonctionnaires après le changement de gouvernement a contribué à une attitude d'attentisme, en particulier en raison de l'arrestation de plusieurs policiers de rang élevé soup?onnés de tentative de coup d'état, accusation qu'aucun élément ne paraissait étayer.
由于預(yù)期政府更迭后,許多警官將被撤換,特別是鑒于若干高級(jí)警官因被懷疑謀劃政變而遭逮捕,但似乎卻沒(méi)有什么證據(jù),使人們抱著等著看的態(tài)度。
11.Des sanctions ont été prises à l'encontre de personnes, y compris le limogeage de neuf responsables et le gel de comptes bancaires, et il a été demandé à la Bosnie-Herzégovine d'entreprendre certaines réformes systémiques de ses institutions de maintien de l'ordre et de sécurité.
對(duì)個(gè)別人員進(jìn)行制裁,包括撤銷九名官員的職務(wù)和凍結(jié)銀行賬戶;要求波斯尼亞和黑塞哥維那執(zhí)法和安保機(jī)構(gòu)進(jìn)行具體的制度改革。
12.Dans sa Recommandation de politique générale no?2, la?Commission européenne contre le racisme et l'intolérance (ECRI), du Conseil de l'Europe, préconise que les institutions nationales soient indépendantes à trois?niveaux: a)?sur le plan budgétaire; b)?en ce qui concerne le recrutement du personnel et la gestion des ressources; et c)?en ce qui concerne la personne désignée, laquelle devrait bénéficier d'une liberté d'expression totale et être à l'abri d'un limogeage arbitraire.
歐洲委員會(huì)反對(duì)種族不容忍委員會(huì)第二號(hào)一般性政策建議要求,國(guó)家機(jī)構(gòu)在三個(gè)層面應(yīng)具有獨(dú)立地位:(a) 預(yù)算方面;(b) 人員招聘和資源管理方面;(c) 獲任命的人員方面,此種人員應(yīng)當(dāng)完全享有言論自由,并受到保護(hù),不被任意解職。
13.D'autres points de divergence ont trait à des questions de gouvernance, notamment la gestion du scandale des déchets toxiques au cours duquel le Président a réintégré les fonctionnaires accusés dans un rapport spécial et suspendus par le Premier Ministre, le limogeage, une fois de plus par le Président, des directeurs généraux de la Radio Télévision Ivoirienne et du groupe de presse Fraternité-Matin, ainsi que la dissolution du Conseil d'administration de ces groupes de médias d'état.
圍繞施政問(wèn)題還出現(xiàn)其他一些分歧,例如,對(duì)有毒廢料丑聞的處理,在此期間
重新啟用
受到特別報(bào)告指控并被
理停職的政府官員,電臺(tái)電視公司和印刷媒體集團(tuán)《博愛(ài)晨報(bào)》董事長(zhǎng)再次被
開(kāi)除,以及這些國(guó)有媒體集團(tuán)的董事會(huì)被解散。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com