1.Ainsi, le nombre de communes offrant des services de gardiennage augmente constamment.
因此,提供看護(hù)機(jī)構(gòu)的市鎮(zhèn)數(shù)量持續(xù)增加。
7.La seule société de gardiennage existant localement a un effectif qui ne représente que la moitié du nombre de gardes locaux de la Mission et elle ne dispose pas des moyens nécessaires pour couvrir toutes les régions.
唯一一家營(yíng)運(yùn)的保安公司的警力只有特派團(tuán)當(dāng)警衛(wèi)人數(shù)的一半,沒(méi)有能力為所有
區(qū)提供提供服務(wù)。
8.Il doit également prévenir tout risque d'intrusion en prenant des mesures de sécurité ad hoc (cl?ture autour des batiments, verrouillage des portes des entrep?ts, système de contr?le d'accès, voire gardiennage 24 heures sur 24 avec surveillance vidéo).
經(jīng)營(yíng)者還必須采取特別安全措施(建筑四周設(shè)圍墻、封鎖倉(cāng)庫(kù)大門、建立出入管制制度、甚至每天24小時(shí)錄像監(jiān)視),防止任何侵入危險(xiǎn)。
9.S'agissant de la possibilité de faire appel à des sociétés de gardiennage, le Comité consultatif a été informé que les possibilités étaient limitées dans ce domaine vu l'absence d'entreprises locales suffisamment compétentes pour assurer de tels services.
關(guān)于承包警衛(wèi)服務(wù)的問(wèn)題,咨詢委員會(huì)獲悉由于當(dāng)沒(méi)有稱職的公司提供這類服務(wù),承包的機(jī)會(huì)
限制。
10.Il existe au Kosovo une seule véritable société de gardiennage dont l'effectif est égal à la moitié seulement du nombre de gardes locaux de la MINUK et qui n'a pas la capacité de fonctionner dans toutes les régions.
在科索沃,只有一家能真正發(fā)揮作用的保安公司,其人數(shù)只有科索沃特派團(tuán)當(dāng)警衛(wèi)人員人數(shù)的一半,沒(méi)有能力在所有的區(qū)域發(fā)揮作用。
11.Parmi les pires formes des travaux effectués par les enfants figurent les travaux dans le secteur informel et rural, comme la coupe de sisal, les activités de récolte pour les cultures de rente (café, vanille, …), le gardiennage des b?ufs.
最惡劣形式童工勞動(dòng)還包括在非正規(guī)領(lǐng)域和農(nóng)村的勞動(dòng),如砍劍麻、收割經(jīng)濟(jì)作(咖啡樹(shù)、香草……)、看守牛群等。
12.Cette procédure a pour objet d'examiner la réclamation selon des critères commerciaux, en tenant compte de la période visée par la réclamation, du montant du loyer mensuel et des frais évités ou momentanément non pris en charge (gardiennage, climatisation, entretien, etc.).
這一程序的目的是,參照索賠的時(shí)間段、月租金數(shù)額和維護(hù)、空調(diào)及雜項(xiàng)維修費(fèi)用這類節(jié)省/中斷的費(fèi)用從商業(yè)角度審議索賠。
13.Au nombre des cours non professionnels, il convient de citer des formations à l'informatique, à la gestion, aux emplois de bureau, au gardiennage local, à la prise en charge d'enfants et aussi un cours de travail social destiné aux personnes handicapées.
后者包括計(jì)算機(jī)、管理、辦公室技能、方管理人課程、兒童保育技能及做殘疾人工作的社會(huì)工作者課程。
14.De nombreuses délégations ont demandé au Secrétariat de chercher, avec les états Membres, des formules qui permettraient de ne pas affecter des personnels de police du service actif à des postes d'instructeur, d'administrateur, de garde stationnaire, de gardiennage de prisons et de douane.
許多代表團(tuán)請(qǐng)秘書(shū)處與各會(huì)員國(guó)一道探討可否采用其他辦法,使在職警察填補(bǔ)訓(xùn)練、行政、站崗、感化和海關(guān)職能所需的員額。
15.La société de gardiennage chargée de la protection de l'un des bureaux se fait recommander par le Ministère de l'intérieur de résilier son contrat, tandis que les membres des familles des deux présidents d'association se font traiter de mauvais patriotes par leurs voisins
為其中一個(gè)辦公室提供安全警衛(wèi)的公司接獲內(nèi)政部通知不得提供服務(wù),捍衛(wèi)者的家人也被鄰居指責(zé)不愛(ài)國(guó)。
16.Les normes minimales de sécurité opérationnelle applicables au domicile ont été instituées pour améliorer la sécurité, notamment pour fournir à chaque fonctionnaire international des services de gardiennage (un garde le jour et deux gardes la nuit) pour surveiller leur domicile 24 heures sur 24.
為改善安全實(shí)施“最低限度作業(yè)住宅安全標(biāo)準(zhǔn)”,這些措施除其他以外,主要是為每一位國(guó)際職員的住宅提供24小時(shí)安全保護(hù),白天派一名安保人員,晚上派兩名安保人員。
17.Lorsque les autres missions et bureaux des Nations Unies en Europe ont besoin de personnel pour fournir des prestations de nature continue (services d'entretien, de gardiennage ou d'entretien de véhicules, par exemple), ils passent des contrats avec des sociétés de services et non avec des agences de placement.
在歐洲其他特派團(tuán)/辦事處,在需要持續(xù)服務(wù)時(shí),個(gè)別人員的服務(wù)(如維護(hù)、清潔和汽車維修)是根據(jù)與服務(wù)提供者簽訂的合同提供的,而不是通過(guò)勞工機(jī)構(gòu)提供的。
18.Les mesures visant à renforcer la sécurité et la gestion des stocks licites d'armes légères de l'armée, de la police, des fabricants et des marchands d'armes et des organisations paramilitaires non gouvernementales telles que les sociétés privées de gardiennage, sont un élément essentiel de l'action internationale de prévention et de réduction du commerce illicite des armes légères.
旨在加強(qiáng)武裝部隊(duì)、警察、軍火制造商和交易商以及諸如營(yíng)保安公司等非政府準(zhǔn)軍事組織合法庫(kù)存的小武器和輕武器的安全和管理的措施是有效防止和減少小武器和輕武器非法交易的國(guó)際行動(dòng)方案的重要組成部分。
19.Une innovation très importante grace à laquelle l'Italie jouera un r?le de pionnier au sein de l'Union européenne est le projet de loi précisant les modalités du gel des avoirs non financiers; cette loi résoudra un certain nombre de problèmes, dont la nécessité de déterminer l'entité chargée de bloquer ces avoirs et la procédure à suivre, ainsi que la question du gardiennage et de la gestion des avoirs gelés.
意大利將在歐洲聯(lián)盟中率先采用的一項(xiàng)非常重要的新措施是擬訂一項(xiàng)法律草案,規(guī)定凍結(jié)非金融資產(chǎn)的程序,這將解決有關(guān)確定由誰(shuí)負(fù)責(zé)凍結(jié)這些資產(chǎn)、以何種方式執(zhí)行凍結(jié)措施的問(wèn)題以及有關(guān)凍結(jié)資產(chǎn)的保管和管理問(wèn)題。
20.Les catégories indiquées sont les suivantes?: recouvrement de prêts au bénéfice de tiers; gardiennage et transport de liquidités et de valeurs faisant appel à un service de sécurité privé; transport de liquidités et de valeurs sans gardes de sécurité privés; courtage en valeurs ; achat-vente d'antiquités; ventes aux enchères et commerce d'art (galeries); commerce de l'or (importation et exportation comprises) à des fins industrielles ou à titre d'investissement; fabrication, courtage et commerce d'objets précieux (exportation et importation comprises); gestion de casinos; fabrication d'objets de valeur par des sociétés d'artisanat; courtage en prêts; cabinets de gestion financière; agences d'assurance; sociétés de promotion financière.
(4) 包括下列類別:替第三方進(jìn)行貸款回收、使用人警衛(wèi)保管和運(yùn)輸現(xiàn)金和證券、不使用
人警衛(wèi)運(yùn)輸現(xiàn)金和證券、證券經(jīng)紀(jì)人和代理人、古董交易商、拍賣行或美術(shù)館、為工業(yè)或投資目的進(jìn)行包括進(jìn)出口兩者的黃金交易、貴重
品的制造、經(jīng)紀(jì)和貿(mào)易,包括其進(jìn)出口、賭場(chǎng)管理、工藝品公司貴重
品的制造、貸款方面的經(jīng)紀(jì)人活動(dòng)、金融資產(chǎn)代理商、保險(xiǎn)和金融推銷代理商。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com