1.Les journalistes critiquent à l'envi la politique du gouvernement.
記者們爭著批評政府的政策。
9.Les tentatives des représentants chypriotes grecs, qui répètent à l'envi des prétentions sans fondement en vue de légitimer une administration illégale, n'aboutiront à rien tant que le peuple chypriote turc refusera de se plier à leurs diktats.
希族塞人代表反復宣揚謬誤的主張,企圖借此將合法性賦予一個非法的行政當,只要土族塞浦路斯人民不屈服于它的淫威,這種企圖就將是徒勞的。
10.Les tentatives des représentants chypriotes grecs qui répètent à l'envi des prétentions sans fondement en vue de légitimer une administration illégale n'aboutiront à rien tant que le peuple chypriote turc refusera de se plier à leur diktat.
希族塞人代表通過往往重復的謬誤要求,企圖給非法行政當披上合法外衣,但是只要土族塞人拒絕屈從,這一企圖就將是徒勞的。
12.Vous conviendrez avec moi qu'un tel acte constitue non seulement une violation grave des accords de paix de l'OUA mais qu'il témoigne d'une basse tra?trise et illustre à l'envi le caractère flagrant de l'invasion de l'érythrée par l'éthiopie.
你一定會同意,這一行徑不僅嚴重違反了非統(tǒng)組織的各項和平協(xié)定,而且突出顯示埃塞俄比亞卑鄙的背信棄義,及其對厄立特亞的公然侵略。
13.L'orateur dit que, dans son intervention récente, outre qu'elle a assené des contrevérités éhontées sur Cuba, la délégation s'exprimant au nom de l'Union européenne a réaffirmé à l'envi son engagement en faveur de l'élimination de la torture et autres traitements dégradants.
古巴代表說,代表歐盟講話的代表團最近的發(fā)言中除了可恥地對古巴顛倒黑白外,還再次保證消除酷刑和有辱人格的待遇。
14.Nous estimons néanmoins que cette confusion n'est que d'apparence, car d'expérience, et la réalité des faits nous le prouve à l'envi, les réseaux terroristes s'alimentent de différentes manières, y compris et notamment grace au trafic d'armes et de drogues et à la criminalité organisée.
但是,我們認為,這種混淆只是表面現(xiàn)象,因為經(jīng)驗和事實充分證明,恐怖網(wǎng)絡存著各種籌資渠道,其中包括販運軍火、有組織犯罪和販運毒品。
15.L'expérience a montré à l'envi qu'investir dans l'instruction des filles produit directement et rapidement des résultats en ce qui concerne la nutrition et la santé de toute la famille, la baisse de la fécondité, la réduction de la pauvreté et les performances économiques en général.
經(jīng)驗一再表明,對女孩教育的投資能直接而迅速地轉變?yōu)檎麄€家庭的營養(yǎng)提高、保健水平提高,生育力下降,貧困減少,以及整個經(jīng)濟績效改善。
16.Les preuves présentées mettent directement en cause des organisations et personnes résidant dans des pays géographiquement proches de Cuba, ce qui conduit le Gouvernement cubain à exhorter les gouvernements desdits états à envi-sager d'inviter le Rapporteur spécial à y effectuer une visite, en particulier le Gouvernement des états-Unis d'Amérique.
“提交的證據(jù)直接涉及到了距古巴較近的一些國家的組織和居民,因此,古巴政府呼吁這些國家政府特別是美利堅合眾國考慮邀請?zhí)貏e報告員訪問的可能性。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學
權威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術,國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關的信息與服務
www.mimifr.com