1.Non plus qu'aucun autre effet en admettant que d'autres effets soient juridiquement possibles.
也不會(huì)產(chǎn)生承認(rèn)在法律上可能具有其他效果的任何其他效果。
8.à l'issue de l'entretien, l'Ambassadeur a?conclu que rien n'indiquait que les autorités égyptiennes n'aient pas tenu leur promesse tout?en?admettant que la détention était psychologiquement éprouvante.
在大使關(guān)于會(huì)見情況的評估報(bào)告中,他得出結(jié)論說,沒有任何跡象,
及當(dāng)局違反了其協(xié)議,
應(yīng)
承認(rèn),拘留條件在精神上
難以忍受的。
10.à l'issue de l'entretien, l'Ambassadeur a?conclu que rien n'indiquait que les autorités égyptiennes n'aient pas tenu leur promesse tout en?admettant que la détention était psychologiquement éprouvante.
在大使關(guān)于會(huì)見情況的評估報(bào)告中,他得出結(jié)論說,沒有任何跡象,
及當(dāng)局違反了其協(xié)議,
應(yīng)
承認(rèn),拘留條件在精神上
難以忍受的。
13.Nous devrions aborder notre examen de l'actuelle crise alimentaire mondiale en admettant que notre système international d'alerte précoce n'a pas fonctionné correctement, malgré tout notre recul, nos analyses et nos évaluations.
我們對全球糧食危機(jī)進(jìn)審議,首先應(yīng)
承認(rèn)的
,雖然我們有遠(yuǎn)見,進(jìn)
了分析和評價(jià),
國際預(yù)警制度沒有能夠很好地運(yùn)作。
15.Tout en admettant que le Conseil avait besoin d'agir rapidement pour prévenir les actes de terrorisme, le participant a néanmoins déploré le caractère suspect des renseignements fournis à l'appui des demandes d'inscription.
與會(huì)者承認(rèn)委員會(huì)需要迅速采取
動(dòng)預(yù)防恐怖
為,
抱怨說,為支持列名申請?zhí)峁┑男畔ⅰ安豢尚拧薄?/p>
17.Toutefois, ainsi qu'elle l'avait indiqué à de nombreuses reprises, la FICSA, tout en admettant que le montant de la prime de risque était en fait symbolique, désapprouvait l'appellation même de prime de risque.
,公務(wù)員協(xié)聯(lián)如以往多次所指出,它雖然承認(rèn)危險(xiǎn)津貼的數(shù)額實(shí)際上
象征性的,
不同意將危險(xiǎn)津貼打上這種標(biāo)簽。
18.On a appuyé ce point de vue compte tenu de l'utilité sur le plan commercial d'inclure ces documents dans le projet de convention s'ils étaient utilisés, en admettant que cette inclusion renforce la sécurité commerciale.
有與會(huì)者示贊成這一觀點(diǎn),依據(jù)
,如果有使用這類單證的情況,那么將其包括在內(nèi)
具有商業(yè)實(shí)用性的,他們還認(rèn)為這將增強(qiáng)商業(yè)確定性。
20.Toutefois, je dois poser une question fondamentale qui est de savoir si les conditions, les pratiques et les traditions existent pour un changement positif, en admettant que nous entendons positif au sens de profitable pour le bien collectif.
然而,我必須插入一個(gè)帶有根本意義的問題,它涉及積極變化的條件、實(shí)踐和傳統(tǒng)否存在,假定我們所說的積極
為集體利益。
聲:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其
達(dá)內(nèi)容亦不代
本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com