1.La mosquée de Dams est vraiment un grand batiment très impréssionnant.
大馬士革最負盛名的一座清真寺,還有就
迷宮般的巴扎。
16.L'Administrateur-Secrétaire a fait observer que la déclaration du Président de l'AAFI-Moscou marquait à son avis un virage fondamental dams la position des membres de l'association, qui imputaient maintenant à la Caisse la responsabilité de leur situation.
首席執(zhí)行干事/秘書認為,退職國際公務員協(xié)會/莫斯科分會主席的發(fā)言表明該協(xié)會成員以前的立場明顯發(fā)生了重大轉(zhuǎn)變,現(xiàn)在他們把這種情況歸咎于養(yǎng)恤基金。
17.Après deux ans de consultations intensives avec un échantillon varié de parties prenantes au niveau mondial, la Commission mondiale sur les barrages a achevé son rapport intitulé ??Dams and Development: A New Framework for Decision-making??.
在與全跨部門的利益有關(guān)者經(jīng)過兩年的緊密協(xié)商之后,世界水壩委員會完成了題為“水壩與發(fā)展:決策新框架”的最后報告。
18.Les forces étrangères finiront par quitter l'Afghanistan, mais les effets de leurs politiques erronées dans ce domaine continueront de se faire sentir, au grand dam des Afghans et de la région entière, longtemps après qu'elles auront quitté le pays.
外國部隊最終將離開阿富汗,但他們在這一地區(qū)實行錯誤政策的影響將仍然存留,在他們離開阿富汗之后給阿富汗人和這一地區(qū)帶來長期折磨。
20.Au grand dam de tout un chacun, le butin de guerre de l'UNITA continue de grossir malgré ces mesures, et ce, parce que certains individus et certaines organisations sont déterminés à poursuivre leurs fins égo?stes au détriment du peuple angolais, qui n'a pas connu la paix depuis 1975.
令所有人氣憤的,盡管采取了這一切措施,安盟的戰(zhàn)爭資金仍在增長。 造成這種情況
因為某些心甘情愿的個人和組織決定尋求其狹隘和自私的動機,而不惜犧牲安哥拉人民的利益,他們自1975年起就沒有得到過和平。
聲明:以上、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學
權(quán)威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術(shù),國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務
www.mimifr.com