1.Le bout du chemin que nous avons maintenant atteint est fortement barricadé.
我現(xiàn)在達(dá)到的路的盡頭,障礙重重。
se barricader: se clo?trer, se replier, se retrancher, s'enfermer, claustrer, fortifier, terrer, claquemurer, enfermer, isoler,
se barricader: sortir, s'ouvrir à,
5.Cependant les voyageurs se défendaient avec courage. Certains wagons, barricadés, soutenaient un siège, comme de véritables forts ambulants, emportés avec une rapidité de cent milles à l'heure.
這時(shí)旅客都在拚命地抵抗,有些被圍攻的車廂已經(jīng)變成了防御工事,簡(jiǎn)直就象一個(gè)個(gè)活動(dòng)的堡壘,而這些堡壘卻正被機(jī)車拖著,以每小時(shí)一百英里的速度向前飛馳。
10.Deux véhicules de la MINUK ont été détruits et des Serbes locaux ont barricadé la ville, et empêché ainsi temporairement la police de la MINUK et de la KFOR d'enquêter sur les incidents précédents.
兩輛科索沃特派團(tuán)的車輛被摧毀,當(dāng)?shù)氐目扑魑秩?img class="dictimgtoword" src="http://m.panasonaic.com/tmp/wordimg/Yv0roVAH8SJnSPeEGGK6rYsDnSw=.png">在該市設(shè)置路障,使得科索沃特派團(tuán)駐科部隊(duì)一度無(wú)法對(duì)先前發(fā)生的事件進(jìn)行調(diào)查。
11.à la demande de l'ambassade des états-Unis d'Amérique, le 22?avril, des unités constituées de police de la MINUL sont intervenues pour déloger une soixantaine de membres du personnel recruté localement qui s'étaient mis en grève pour demander une hausse de salaire et s'étaient barricadés dans le complexe de l'ambassade.
應(yīng)美大使館請(qǐng)求,
利特派團(tuán)建制警察部隊(duì)于4月22日進(jìn)行干預(yù),趕走大約60名當(dāng)?shù)毓陀?img class="dictimgtoword" src="http://m.panasonaic.com/tmp/wordimg/Yv0roVAH8SJnSPeEGGK6rYsDnSw=.png">員,這些
舉行罷工要求提高工資,并在大使館園內(nèi)設(shè)置路障。
12.19 L'état partie fait observer que la grève de la faim et le fait de barricader la salle des loisirs de Villawood ont constitué un incident très grave, devant lequel des détenus n'ont pas laissé d'autres, qui avaient besoin de soins médicaux, se faire examiner par le personnel médical et en ont empêché certains de quitter la salle des loisirs.
19 締約認(rèn)為,絕食和控制Villawood娛樂(lè)室的出入是一起十分
重的事件,一些被拘留者阻止其他需要醫(yī)療援助的
接受醫(yī)務(wù)
員的診治,并阻止部分
離開(kāi)娛樂(lè)室。
13.Après s'être barricadés dans la base elle-même, les membres du Hezbollah ont tiré des douzaines de roquettes Katuysha sur les villes et villages du nord d'Isra?l qui, comme c'est le droit de tout état souverain, n'a pas pu et n'a pas voulu accepter que des bombes tombent sur son territoire et rester inactif pendant que ses habitants se faisaient tuer.
以色列像所有主權(quán)家那樣,不能也不會(huì)容忍炸彈落在它的領(lǐng)土上,聽(tīng)任它的
民被打死而袖手旁觀。
14.Le 4?septembre, les détenus de la prison de Dubrava, le plus grand centre pénitentiaire du Kosovo, ont occupé un quartier de la prison et s'y sont barricadés afin de protester contre les conditions de vie, et ils ont refusé de regagner leur cellule, bien que des représentants de la MINUK leur aient donné des assurances que leurs griefs seraient examinés et qu'aucune mesure disciplinaire ne serait prise contre eux.
9月4日,科索沃最大拘留設(shè)施Dubrava監(jiān)獄的犯占領(lǐng)了一片監(jiān)獄,設(shè)置了障礙,抗議居住條件,并在科索沃特派團(tuán)官員保證會(huì)處理他
的抱怨并且不會(huì)懲罰他
后仍拒絕返回他
的監(jiān)禁房間。
聲明:以上例句、詞性分類均由互網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)
工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我
指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com